Штука tradutor Inglês
6,689 parallel translation
Как эта штука в вас попала и не взорвалась?
How did this thing hit you and not explode?
- Как, вы сказали, называется эта штука?
Whoa, what do you call this thing?
Лем, что там за особая штука?
Lem, what was the special thing?
Что за особая штука,
What's the special thing
Мощная штука.
Some potent stuff.
Эта штука же никак не повредит стену, да, приятель?
This ain't gonna cut it, pal.
Штука, называется кошачьи рефлексы.
Thing called cat-like reflexes.
Знаю, жизнь такая штука... совершаешь вроде бы малое зло, чтобы потом сделать уйму добра.
And i know it's the life - - Doing a little bad so you can do a lot of good.
Штука с твоим отцом...
Thing with your dad...
Эта штука офигенная.
This stuff is terrific.
И если эта штука позволит мне выглядеть как ты, я приму парочку прямо сейчас.
But if this stuff makes me look like you, I'll take some right now.
Как открывается эта штука.
How do you open this thing?
Есть такая штука как излишний прагматизм.
There's such a thing as too pragmatic.
Но вот какая штука.
But here's the thing.
Что это за штука, черт побери?
What the hell is that?
Эта штука - кусок дерьма.
That thing is a piece of crap.
- Эта штука стоила 45 баксов?
That thing was 45 bucks?
Эта штука жрет кучу энергии.
That thing's drawing a ton of power.
Давайте выметаться отсюда, пока эта штука не рванула.
Let's get out of here before that thing goes off.
Эта штука может превратить ваши жопы в трёхмерную кашу с 30 метров.
Man, this will turn your ass into a third-trimester fetus from 30 yards.
Открывайся, глупая штука!
Open up, you stupid thing!
Это крепкая штука.
This stuff is strong.
Волнительная штука, волнительная.
Exciting stuff, exciting stuff.
Потрогай мамину левую ключицу, такая штука, как крыло, у шеи.
Okay, um, touch your mom's left collarbone, the one that looks like a wing, coming out from her neck.
Посмотрим, помню ли я, как эта штука открывается.
Now let me see if I remember how to open this thing.
Платное кабельное ТВ - потрясная штука!
Pay cable is awesome!
Сколько электричества жрет эта штука?
How much power is this thing using?
Где та штука, которую вы вытащили?
What's happened to the stuff you've removed?
Штука, которая вырывает душу из тела и заставляет вечно повторять твои координаты.
The technology you use, the thing that wrenches the soul out of the body and makes it repeat your coordinates for eternity.
И вот в чём штука.
But here's the thing.
Я тебя не сужу, но что за белая штука у тебя под носом?
Not to be judgey, but what is the white stuff under your nose?
А та штука в душе?
That thing in the shower?
Эта штука на руке.
This thing on my arm.
Такое ощущение, что эту штука не хочет, чтобы её нашли.
It's almost like this thing doesn't want to be found.
♪ Есть такая штука, как танец, ♪
♪ There's this thing called a dance ♪
Есть ли такая штука, как "суженый"?
Is there such a thing as "the one?"
Да, у Гордона есть штука под названием "свободное время".
Yeah, well, Gordon has a thing called free time.
Эта штука у нас внутри, механизм, позволяющий нам любить, у твоей жены он сломался.
That thing inside all of us, that mechanism that allows us to love, your wife's, it's broken.
Эта штука в его голове его убивает.
Whatever's inside this man's head is killing him.
Брокки - потрясная штука.
Brocky's awesome.
Подожди, сейчас, я только пойму, как работает эта дурацкая штука.
Just hang on. I got to figure out how to work this stupid thing.
Мда, в другой раз я б тебе похлопал, малыш, но... эта баба... эта штука.
Well, normally, I'd applaud you, kid, but... that woman... that thing.
Забавная штука с собаками.
It's a funny thing about dogs.
– Ну, эта штука с болью не работает.
- Well, this pain thing's not working.
Эта штука может быть заряжена.
That thing might be loaded.
Эта штука поможет спасти моего сына?
So this stuff is gonna save Junior?
Мне надо знать, как скоро эта штука заработает.
I need to know how soon until this thing is working.
Что, эта штука со стволовыми клетками – правда?
So this stem cell thing's for real?
- Слушай, тут такая штука.
Look, here's the thing.
Должен сказать, что эта чайная штука с соевым молоком почти не уступает чаю.
I have to say, this dirty girl soy thing is almost as good as tea.
Знаешь, это такая штука, которую люди едят когда чувствуют себя немного грустно.
You know, it's the stuff that people eat when they're feeling a little down.