Шути tradutor Inglês
499 parallel translation
- Не шути!
- Don't laugh!
Не шути со мной.
Don't you fool me.
font color - "# e1e1e1" - Не шути так!
— Nojoking, now!
Даже не шути так!
Don't say that, even in fun!
У него словно монокль. Не шути так.
I've left the eye, that seems to have a monocle
Не шути так.
Oh, don't joke.
Не шути так со мной...
You're joking, you're joking, aren't you?
Не шути так, пожалуйста.
Come on, don't make fun, please.
Не шути.
Be serious.
Пожалуйста, не шути так!
Stop joking please!
Не шути так о моём отце!
- Don't joke about my father.
Нет же! Не шути так.
Look at my nails.
Не шути так.
Don't joke.
Шути, да меру знай!
Go to, you are too shrewd.
Не шути со мной!
Bastard!
Не шути?
No kiddin'?
Я сказала : "Не шути".
I said "No kidding."
- Не шути.
- No kidding.
Не шути со мной!
Enough games!
Не шути!
- You're not kidding.
- Нет, не шути, Ксандрос.
No, don't joke, Xandros.
Не шути так с песчинкамии!
Don't trifle with a few grains of sand!
- Не шути так!
- Don't play whit serious things, kid!
Марчелла, не шути так. Он точно тогда на ней не женится.
Don't be silly, he will not marry her anymore.
Давай, шути дальше!
Keep on joking!
Не шути так.
- Don't make fun of me.
Не шути, не смейся.
Stop joking. Don't laugh at me.
Не шути.
Quit joking.
Не шути с этим. Хотя я счастлив.
You played this pretty close to the vest, but I'm happy.
Не шути со мной, зеонская свинья!
Do not joke with me, Zeon pig.
О, не шути надо мной, Санто!
Don't play around Santo!
- Не шути так!
- Don't joke!
Давай, шути об этом, если хочешь.
Boy, I wish they'd get here.
Аугуста, не шути так.
Augusta, quit the joke.
Ты так лучше не шути со мной.
You mustn't play tricks on me.
Перестань. Не шути так.
- Don't fool around.
Не шути так над отцом, мальчик.
You don't make funny with your daddy like that, boy.
Пожалуйста, не шути на эту тему.
Don't joke about that.
Не шути об этом, Фред.
Don't joke about that, Fred
- Не шути так, пожалуйста.
- Tell me it's a joke.
Не шути с огнём, мальчик, ты забыл всё, чему я тебя научила?
It may backfire on you, have you forgotten all that I've teached you?
Ты что, шути...?
Are you kidd...?
Не шути, парень.
Don't come funny, lad.
Ты с нами не шути!
You play fool
Не шути.
Don't muck about.
Не шути.
Don't joke.
Ќе шути, ƒэйв, как ты нашЄл св € зь с муниципалитетом? я никогда не рассказываю о своих методах. " то это?
I never reveal my methods.
- Не шути.
- Quit kidding, Gus.
Не шути с ним так, он легко выходит из себя.
It could have gotten ugly.
Ты с этим не шути.
Be careful
- Не шути.
- No kidding!