Шёлком tradutor Inglês
43 parallel translation
Я слышал, наш пивовар стал торговать шёлком.
Have you heard the sake brewer's trading silk now?
Торговец шёлком Тадзаэмон. Это он всё начал.
An imposing façade, but the owner Tazaemon is worthless.
Ведёт себя так, как будто он уже главный. Даже шёлком торговать начал.
Tokuemon says he's the new mayor, and he even started selling silk.
Мой папа меня выдал за торговца шёлком и ситцем
My father married me off to a textile merchant
"Его упругие мышцы играют под шёлком кимоно."
"His supple muscles move under the silk of the kimono."
У вас груз с шёлком, изделиями из кожи или серебро, от которого надо избавиться заграницей и вы хотите, чтобы я отправил войска для сопровождения?
Are you having a cargo of silk, leather goods or silver delivered from outside the border that you want me to send troops as an escort?
Стены комнаты оббиты зелёным шёлком так же, как было во времена президентства Джеймса Монро.
The walls are covered with green silk just as they were when James Monroe was President.
Стены Красной комнаты оббиты красным шёлком...
The walls of the Red Room are covered with red silk.
Когда я жила в Гуйлине, то за шёлком всегда ходила в лавку Ло
When I was in Guilin I always went to Luo's shop to buy silk
Это софа за 4 тысячи, обитая итальянским шёлком!
This is a $ 4,000 sofa upholstered in Italian silk!
Словно подтираешь задницу мягким шёлком.
It's like wiping your ass with silk. I love it.
Ваш бизнес с китайским шёлком, он наверняка приносит хороший доход...
Your Chinese silk business, that must do well...
Если взять за эталон палитру красок "Дюлакс", получится нечто среднее между "Мексиканской мятой", "Нефритовой кистью" и "Шёлком Шангри-ла".
Taking the Dulux Paint Range as a standard, it was somewhere between Mexican Mint, Jade Cluster, and Shangri-La Silk.
Это жена итальянского торговца шёлком.
It's a... An italian silk merchant's wife.
" Когда прозвонят колокола на ужин я буду дома, окрылённый шёлком любви и нежась в твоих объятиях.
" When the five o'clock diddlebow rings I'll be at home like the winged gossamer of your love in your arms,...
У вас не было случая рассказать мне о торговле шёлком.
You didn't get a chance to tell me about the silk trade.
Стены обиты шёлком
The wall covering - - it's silk!
Хорошо ли я поступил... я вышивала красным шёлком.
Don't know if what I did was good... Sitting near the window which had falling petals, I grabbed a frame of embroidery in red silk.
Он глава Гильдии торговцев шёлком, верно?
The Master of the Mercer's Guild, is he not?
Ткань отличного качества, шерсть с шёлком.
The fabric is excellent quality, a silk wool jersey.
Юг реки Хан славится шёлком и чаем
The area south of the Han River is famous for silk and tea.
На одном пятка зашита шелком несколько другого цвета.
One of the heels had been darned with some silk that didn't quite match.
Я - торговец шелком, а не ростовщик.
I'm a silk merchant, not a moneylender.
У вас корабль обтянут шелком!
It's canvas!
У тебя будут самьiе богатьiе нарядьi в Норвегии и ложе, устланное арабским шелком.
You shall get the most precious and expensive clothes... that ever existed in Norway... And a bed covered with Arabian silk.
Не выглядывать - что там происходит на краю мира. Сидеть в уютной комнате, завесив окна розовым шелком.
Without ever exploring what lies at the end of the world- -you cover your windows with pink curtains - and then you die.
Видение в белом шелке... шифон с золотым французским кружевам ручной работы и лиловым шелком "марабу".
A vision in white silk... chiffon with gold, hand-beaded French lace and lavender marabou.
Дорогой, мне не нужен поднос бетеля под красным шелком
Darling, I don't need a big tray of betel nuts covered with red silk.
Материал, который обнаружили на ней, оказался шелком.
The material found on her body was silk.
"Именно то, чего я хотела!" Это такой вид, называется rhamphomyia sulcata, который ловит насекомого, высасывает его внутренности, окутывает пустую оболочку насекомого шелком, и дарит самке.
darling! sucks out its innards completely and wraps the empty shell in silk and gives it to the female.
Моя новая гавайская рубашка превратилась в тряпку для мытья посуды, а, ты знаешь, мы ведь говорим о ткани с искусственным шелком... только сухая чистка, так что она безнадежно испорчена.
I'm turning my new Hawaiian into a dishrag, and, you know, we're talking about a poly-silk blend here... Dry-clean only, and it's ruined.
- Мы ведь помогаем ей с шелком?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } We're supporting her for { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } silk now?
Её починили шёлком с наших ферм.
Come.
Золото, серебро, торговля шелком...
Gold, silver, silk trade...
Мы приглушим городские колокола, Чтобы отвезти гроб, в драпированную черным шелком повозку запрягут 16 черных коней
The city bells will be muffled, there will be 16 black horses drawing a carriage dressed in black silk to bear the coffin.
Шелком?
Silk?
Темный шоколад, кондиционер для волос с шелком?
"Dark chocolate, silk-infused conditioner"?
Слушай, я тут подумал. Будет справедливее, если не только у Билли будет представитель с шелком, но и у тебя.
Listen, I've been thinking, it's only fair that, if Billy has a silk representing him, so do you.
Моя сестра пыталась объяснить мне разницу между шелком и атласом.
Ah. My sister has tried to educate me on the difference between silk and satin.
Ассасины не только убивают... Они торгуют на черном рынке. Шелком, солью... и валютой, без моей ведомости.
The Hashshashin deal in more than death... black market trade, silk, coin, salt... and currencies I do not countenance.
одарив их золотом и шелком, чтобы они смогли обрести свободу.
She lavished gold and silk on them, so that they could have their freedom.
– Больше не было слухов от торговцев шелком?
Not more gossip from the silk merchants?
Нет, это торговец шелком.
No, he's a silk merchant.