English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Щ ] / Щедрого

Щедрого tradutor Inglês

64 parallel translation
"но весь народ горячо благодарит Ваше Величество за проявление дружбы, и просит для Вашего Величества и щедрого народа Сиама благословения всемогущего Господа".
"But this nation is warmly grateful for this indication of Your Majesty's friendship, and commends both Your Majesty and the generous people of Siam to the blessings of almighty God."
Вот признак сердца, щедрого в любви, -
This argues fruitfulness and liberal heart.
Держи от моего щедрого сердца, на память.
Here, to remember my generous heart.
Нашего безгранично щедрого Трималхиона!
Our very generous Trimalchio!
Ќачальство не даст добро на арест " оу, такого щедрого спонсора.
The authorities won't agree to arrest Chou, the donator.
В общем, такое впечатление,.. ... что объект ведет строго направленную деятельность в сторону щедрого романтизма.
Simply, it appears that the subject's behavior is marked with generous romanticism.
Ну как можно было не влюбиться без памяти в человека, столь щедрого духом, в столь замечательного наставника?
How could I have failed to have the most helpless crush on such a generous mind and life-enlarging mentor?
Пожалуйста, ради Вашего щедрого сердца.
Please, from your good heart.
Завершение этого труда в стиле, подходящем этому великому музею, обошлось дорого, и было бы немыслимо без щедрого покровительства покойного лорда Грейстока.
To complete these works in a style worthy of this great museum has been a costly undertaking and one we could never have contemplated without the generous patronage of the late Lord Greystoke.
- Что же ты сделал такого щедрого?
- What have you done that's generous?
Рождество это время для всего прекрасного, честного и щедрого.
Christmas is a loving, honest and charitable time.
Это часть нашего... щедрого социального пакета.
It's all part of our... generous employee compensation package.
О. Я вырастил очень щедрого сына.
Oh. I have raised a very generous son.
Мы с братом решили изменить своё решение по поводу вашего щедрого предложения.
My brother and I have decided to reconsider your offer.
Единственный вопрос повестки - принятие щедрого предложения Джона Бонтекью.
Our sole order of business today is a, uh... is an acceptance of John Bontecou's generous offer.
Друзья выражают озабоченность состоянием мистера Барроуза, которого они описывают, как щедрого филантропа, известного исполнением песен Элвиса Пресли, который также скончался накануне ".
Friends expressed concern for Mr. Burrows who they described... as a generous philanthropist known to entertain with his renditions... of the music of Elvis Presley who passed on early yesterday as well. "
Мне кажется, я ни разу в жизни не совершил ни одного щедрого поступка.
I don't think I've ever done anything that generous. You did an admirable thing.
Я всегда буду его помнить как преданного археолога, доброго и щедрого человека... настоящего друга.
I'll remember him always as a... dedicated archaeologist, a kind and generous man and a true friend.
Думаешь, Лью Жэнг подыскал бы тебе такого же щедрого клиента?
Think Liu Zheng could find you a client as generous as me?
- Не отказываться же от щедрого предложения.
- Can't turn down a kind invitation.
Или он просто не заметил его щедрого жеста?
Or did he just fail to see the generous social gesture'?
Обидно будет потерять такого щедрого клиента, как ты.
That's too bad. We make a killing on you.
Поэтому, мадам, я вынужден отказаться от вашего щедрого предложения.
Therefore, madam, as to your generous offer to purchase my hotel, I must gratefully decline.
У нас ещё не было такого щедрого столика.
This is the richest table we've ever had.
По-видимому, эти создания высоко ценятся, Как предвестники плодородия и щедрого урожая.
Apparently the species is highly prized as harbingers of fertility and a bountiful harvest.
Нет во всём Лондоне такого друга и такого щедрого джентльмена, как наш Скрудж.
He became as good a friend, as good a master and as good a man as the good old city ever knew.
Или для щедрого жертвователя?
Or a generous donor?
Вы всего лишь подумали, что встретили очень щедрого продавца машины.
You just thought you'd met a very generous car dealer.
Внезапно, наш задумчивый миллиардер превратился в щедрого джентельмена.
Overnight, our brooding billionaire's become a generous gentlemen.
На следующий день он посетил самого щедрого человека из тех, что он знал - отца своего сводного брата, Сэма Гиббса, священника в церкви на Лонг Айленде.
The next day, he paid a visit to the most charitable man he knew, his half-brother's father, Sam Gibbs, a minister at a church out on Long Island.
Что бы мы делали без руки, нашего щедрого благодетеля?
What would we be without the generous hands of our benefactors?
Может быть белого и очень щедрого.
Must be white and very generous.
Такое чувство, что я застрял внутри щедрого дерева, от которого остался лишь пень.
I feel like I'm stuck inside the giving tree... Nothing left but a stump.
И теперь, когда все семейные активы, вероятно, уже разморожены, нет никаких причин, почему бы Чинции не продолжить семейную традицию щедрого жертвования политическим партиям.
And now the family's assets have presumably been unfrozen, there's no reason why Cinzia can't continue the family tradition of generous political donations.
Доброго и щедрого, терпеливого.
Someone kind and generous, someone patient.
Хотя такого не было бы без вашего крайне щедрого дара Герлихам.
Although it wouldn't be the same without your extraordinarily generous gift to the Gerlichs.
Я только что говорила с их адвокатом, и они согласны заплатить за твоё лечение интерфероном как часть очень щедрого урегулирования.
I just spoke to their lawyer, and they have agreed to pay for your interferon therapy as part of a very generous settlement.
Но после такого щедрого внимания она, разумеется, наш друг!
But, surely, after such lavish attention, she is now our friend.
Я ищу кого-то щедрого и заботливого.
Well, someone generous... and caring.
Вот все части искусного щедрого плана Хайленд Парка.
All part of our clever Highland Park liberal plan.
Теперь, если ты закончила, Мать Тереза, можешь передать Лэнгли, что мы отказываемся от их щедрого предложения.
Now if you're quite done, Mother Teresa, you can tell Langley that we decline their generous offer.
Представители Первого Федерального Банка, где чеки были обналичены, не дают комментариев по поводу личности щедрого благодетеля. Люди называют его просто "ангелом-хранителем".
Officials at First Federation Bank... where the checks were processed, had no comment on the identity of the generous benefactor... people are now simply referring to as the "Guardian Angel."
Тебе не достаточно щедрого вознаграждения, с лихвой покрывающего растущие долги?
The abundant coin awarded to keep head above rising debts?
Почему б тебе не спросить отца прежде чем отказываться от такого щедрого предложения?
Why don't you ask your papi before you start rejecting my, uh, generous offer?
Он сделал это для своего щедрого дедули.
He made it for his generous Pop Pop.
После того щедрого, что уже выплатили?
Separate from the generous one that V3 already issued?
А немного у щедрого человека, каждый день стоящего на мосту, чтобы всякий мог взять столько, сколько нужно.
Others,.. I took from a gentleman who always stand on a bridge with a stick. I can take as much as I want.
я выходила за самого доброго, щедрого, самого люб € щего человека на свете.
I married the kindest, gentlest, most loving man in the world.
Ты хочешь превратить его в щедрого и отзывчивого парня?
You suddenly want to turn him into a kind and generous guy?
Предложение аперитива - это первая обязанность щедрого хозяина.
Offering an aperitif is the first duty of a gracious host.
Щедрого человека сразу видно.
Well, thanks.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]