English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Щ ] / Щека

Щека tradutor Inglês

88 parallel translation
Щека болит. Но глаза целы.
Busted my cheek, but I can still see.
Ну, как щека, еще болит?
Do you still have pain?
Щека блудницы в наводных румянах не так мерзка под лживой красотой, как мой поступок под раскраской.
Shame can't be washed from my name, Strangers smeared my face, Like an artist's hand covered with paint.
Мои волосы развеваются на ветру. Танцуем с ветром, щека к щеке.
My hair is flying in the wind Dancing wild, cheek to cheek
- Левая щека, я прав?
- That's the left cheek, right?
Обратный кадр на танцевальной площадке, где Йохан и я... танцуем щека к щеке среди других пар.
Reverse shot on the dance floor where Johan and me... are dancing cheek to cheek among other couples.
Как говорят, "щека к щеке".
Cheek to cheek.
Бедная щека.
Your poor face.
Надо создать тайный клуб танцев "Щека к щеке". Только для своих.
We should make the "Secret Slow-Dancers Club," invite-only.
Йорн и Элин танцуют щека к щеке. - По-наглому?
Jørn and Elin are dancing cheek to cheek.
Вот моя щека.
Here's my cheek.
Теперь можно танцевать щека к щеке.
See? Now we can dance cheek to cheek.
Послушай... Извини за тот вечер, но если мне не изменяет память, и я и моя щека занимались своими делами.
Look... I am sorry about the other night, but if memory serves, me and my cheek were minding our own business.
Чтобы понял я, вот моя щека. Щёку ущипни, руку ущипни, Ухо ущипни, чтоб очнулся я.
When I don't know what game I'm playing pinch my cheek, pinch my arm, pinch my ear
Господи, сотня людей видела, как вы танцуете щека к щеке вечер напролет!
Jeez, about a hundred goddamn people saw you dancing cheek to cheek with him all night!
Это Ирин Берлин - "Щека к щеке".
That's Irving Berlin. It's coming from there.
Щека должна подняться до уровня глаз.
JOHN : The cheek should reach for your eyes.
Танцуем щека к щеке
Dancing cheek to cheek
Когда мы вместе Танцуем щека к щеке
When we're out together Dancing cheek to cheek
Когда я говорил щека к щеке, то не имел в виду бальные танцы.
We're going to get cheek to cheek, and I don't mean ballroom dancing.
Щека может оказаться прижатой и к заднице другого игрока.
I'm talking about your cheek against the other man's backside.
У тебя такое прелестное лицо и кожа, и щека.
Your face is so adorable and your skin and your cheek.
" "Как Орфей, его щетинистая щека, поле золота."
"Like Orpheus, his stubbled cheek, a field of gold."
У тебя щека совсем распухла.
It's starting to swell up pretty good.
У меня щека до сих пор горит.
My face is still numb.
Не сломано, а раздроблено. Как и нос, подбородок, щека, левое колено и левое плечо.
Nine ribs are shattered, not broken, shattered as are his nose, his chin, his cheek, his left knee, his left elbow.
" Щека, шея, плечо.
Cheek, neck, shoulder
- Щека ещё болит?
Is your face still hurting?
Иисус? "Другая щека"?
Jesus? Of'" the other cheek'"?
И моя щека - твоя щека...
And that my cheek is really your cheek.
Oо... и моя щека... на самом деле твоя щека, а мои губы это мои губы.
Oh... and that my cheek... is really your cheek, and that my lips are my lips.
- Щека. ( "Cheek" - "щека" и "ягодица" )
After all... ( Alexander ) Cheek.
Твоя щека.
Your cheek.
Щека / лицо.
Cheek / face.
Кровь была на его рубашке, щека опухла.
There was blood on his shirt and his cheek was swollen.
Тогда почему у тебя правая щека дергается?
Then why is your right cheek twitching?
"Небеса есть, небеса - это когда мы танцуем с тобой, ты и я - щека к щеке."
"There is heaven, heaven when we dance together, you and I cheek to cheek."
Но я вижу, что у него щека дёргается.
I see this little tick in his cheek.
У моего клиента сломан нос и рассечена щека.
My client has a broken nose and a fractured cheekbone.
Две недели... в реанимации танцевал со смертью щека к щеке.
I spent a fortnight... in intensive care dancing cheek to cheek with death.
Думаю, моя щека вспотела.
I think my cheek got sweaty.
Раздробленная щека, сломанный нос...
Fractured cheek, broken nose...
О, Хэйли, твоя щека забеременела!
Your cheek's pregnant. Who's the father?
У тебя щека распухла!
Oh your handsome face is entirely swollen.
У тебя мокрая щека.
Your cheek is wet.
Как там твоя щека?
What does your cheek say?
Моя щека?
My cheek?
Царапины, синяки... правое бедро, колени, щека, плечи, предплечья... сотрясение мозга с временной потерей сознания, поэтому ее и держат здесь.
Some scrapes, some bruises - - Right thigh, knees, Cheek, shoulders, forearms...
Когда танцуем мы щека к щеке.
When were up together dancing, cheek to cheek.
Приятнейшей пощёчиной их тех, что выпадали мне, её я буду помнить вечно, эта щёка теперь моей любимой станет.
It was the sweetest slap that e'er my nose came nigh. I'II love this blow forever and this cheek shall still hence forward be my favourite.
Теперь "другая щека".
Wonderful...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]