English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Щ ] / Щепоткой

Щепоткой tradutor Inglês

26 parallel translation
Или, если вы желаете что-нибудь полегче отваренный морской язык в деликатном соусе из белого вина с щепоткой шафрана.
Or if you prefer something lighter a poached Dover sole in a delicate white-wine sauce with a hint of saffron.
Я просто хочу сказать с щепоткой волнения примесью тяжелой работы и ложкой сотрудничества у нас будет рецепт...
I just want to say that with a pinch of excitement a dash of hard work and a dollop of cooperation we can have the recipe...
Иначе они закончат как мы, убивая друг друга в жажде завладеть... щепоткой золота.
They might end up like us, killing each other out of greed for a handful of gold.
Морковно-яблочный сок с щепоткой пырея.
Carrot-apple with a dash of wheat grass.
Дэн, согласись, любую ложь надо приправлять хотя бы щепоткой правды? А то блюдо ни хуя не попрёт.
Dan, don't you agree that the truth... if only a pinch, must season every falsehood, or the palate fucking rebels?
За тридцатку можно устроить вам Колумбийскую рукодрочку или Персидский минет с щепоткой кокаина.
Thirty'll get you a Colombian Handshake or a Paisley Snowjob.
На этот раз с щепоткой прометия.
This time with a pinch of promethium.
Сумасшедший мозг под соусом из допамина и адреналина, с щепоткой гормонов и химикатов...
Crazy brains. They get soaked in dopamine and adrenaline and all sorts of hormones and chemicals that make them delicious.
- Табак "Хёршпрунг" со щепоткой "Текеля".
- Hirschsprung with a touch of Tekel.
Нет. Даже кинжалом со щепоткой пепла белого дуба?
Even with a dagger and a little white oak ash?
С маленькой щепоткой токсина красной жабы, чтобы произошло удушье.
Balanced with just a pinch Of red dart frog toxin To suffocate the lungs.
Низкокалорийный латте с щепоткой корицы?
Grande skinny latte, extra shot, and a dash of cinnamon?
И полчашки, без пены, со щепоткой ванили, очень горячий соевый латте.
Welcome back. And a half-caf, no foam, one pump vanilla, extra hot soy latte.
- C щепоткой Кандински. - Вы студент факультета искусствоведения?
- With a dash of Kandinsky.
Мне нужно пить пять кружек горячей кокосовой воды каждый день, с щепоткой чесночной соли, сахарозаменителем и капелькой острого соуса.
Well, I have to drink five pints of hot coconut water every day, with a little garlic salt, some Splenda and a splash of hot sauce.
Просто быстродействующий бензо * ( * - бензодиазепин, психоактивное вещество со снотворным и успокоительным действием ) со щепоткой барбитуратов, * ( * - успокоительное, вызывающее наркотическую зависимость при больших дозах ) и послевкусием с ароматом дуба.
Don't worry. It's just a fast-acting benzo with just a hint of barbiturate and a vibrant, oaky aftertaste.
Люблю побаловаться щепоткой волшебства.
I... like to think I do a little magic.
# Давай приправим суп щепоткой мышьяка #
♪ Let's spike the soup with some arsenic ♪
С щепоткой искусственного интеллекта и несколькими записанными фразами.
With a soupcon of artificial intelligence, and a few prerecorded phrases thrown in.
Испорченное, свернувшееся козье молоко с щепоткой варенья из копыт.
Spoiled, coagulated goat milk with just a pinch of hoof jam.
Валериана лекарственная... с щепоткой хмеля обыкновенного.
Valeriana officinalis... Combined with a touch of Humulus lupulus.
С щепоткой Шарлотт, хотя она меня бесит.
With, like, a little bit of Charlotte, even though she really annoys me.
- с щепоткой Оскара Уайлда.
With just a hint of Oscar Wilde.
За то, что не сказал мне, что разбавил ту партию кокса щепоткой "крота" ( средство для очищения труб ).
For not telling me when you cut that batch of coke with just a touch of Drano.
Щепотка за щепоткой... за щепоткой...
Pinch after pinch... after pinch.
И она знает, что я люблю вареное яйцо с щепоткой соли.
And she knows that I love a boiled egg with a pinch of salt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]