Эгоистичен tradutor Inglês
112 parallel translation
Ты настолько эгоистичен, ты можешь любить только твой тип.
You are so selfish you can only love your type.
Ты не слишком эгоистичен?
Aren't you a little selfish?
ѕрости, что € так эгоистичен... но вчера вечером € забыл, о тыс € чах тех, кто тоже нуждаетс € в тебе.
Forgive me for being so selfish... but last night I forgot the thousands of others who need you.
Я эгоистичен на благо компании.
Well, I'm being selfish for the good of the company.
Я предполагаю, что я несколько... эгоистичен.
I suppose I'm just being... selfish.
Ну да, ясно. Мужчина более эгоистичен.
It's obvious, men are more selfish
- Потому что ты слеп и эгоистичен.
- You've been blind and selfish!
Уверена, даже Лоуренс Оливье тщеславен и эгоистичен.
I'll bet even Laurence Olivier is vain and self-centered.
Я не столь эгоистичен, как ты думаешь!
No. I'm not as selfish as you think.
Ты ужасно эгоистичен.
I think you're enormously selfish.
Нет, этот Холмс не по годам умён и слишком уж эгоистичен.
This Holmes boy is too precocious, too egotistical for his own good.
И я слишком эгоистичен
And I'm too selfish.
Ты слишком эгоистичен, чтобы быть героем.
You're too selfish to be a hero.
Я буду эгоистичен.
I'd like something rather selfish.
Ты слишком эгоистичен.
You're so selfish!
Мир эгоистичен.
The world is egotistic.
Я был так эгоистичен.
I'm being very selfish.
Он эгоистичен.
He's being selfish.
Ты настолько эгоистичен... что тебе насрать чью жизнь ты рушишь?
Are you so selfish... you don't give a shit who you destroy?
Ты глуп и эгоистичен.
You are horrid and selfish.
Ты не думаешь, что ты немного эгоистичен?
Don't you think you're being a little selfish here?
Ты ленив, эгоистичен и испорчен.
You're lazy, self-involved and spoiled.
Поскольку я не настолько эгоистичен, чтобы ждать похвал, важно только то, что все получилось и я сделал это!
While I'm not selfish about credit, it is done and I did it!
Я предпочитаю "на мгновение эгоистичен".
I prefer something more like "momentarily self-involved."
Но я был эгоистичен, и я не хотел, чтобы ты уезжала.
But I was selfish, and I didn't want you to go.
Он груб, заносчив, эгоистичен...
I mean, he is rude, he's arrogant, self-centered, he's...
На самом деле я не эгоистичен.
I'm not a really egotistical person.
Я немного эгоистичен...
I've been a little selfish. So -
И мне очень жаль, что я был слишком эгоистичен и слишком возбуждён, чтобы понять это.
And I am so sorry... if I was too selfish and too horny to see it.
И всё потому, что ты безумно эгоистичен и испорчен.
Just because you happen to be an immensely flawed and selfish human being.
ты просто эгоистичен, ты хочешь есть, ты хочешь ударить другого, но здесь нет вины как таковой.
You're just egotistic, you want to eat, you want to hit the other, but there is no guilt proper.
Ты неблагодарен, эгоистичен...
You're ungrateful, selfish...
Он настолько эгоистичен!
He is so selfish!
Не могу поверить, что ты так эгоистичен.
You cannot possibly be that arrogant.
- Почему ты так эгоистичен?
How can you be so selfish?
- Если я эгоистичен, то только ради нас.
If I'm selfish it's for us.
Я был эгоистичен.
I was being selfish.
Он чрезвычайно эгоистичен в последнее время.
He's been incredibly thoughtless lately.
Мой отец считает, что я эгоистичен, Поэтому я хочу стянуть для него пару деталек на его день рождения.
My dad thinks I'm selfish, so I want to steal him some spare parts for his birthday.
Ты настолько эгоистичен, чтобы допустить такое?
You selfish enough to let it happen?
Ты настолько эгоистичен?
Are you that selfish?
Ты и впрямь эгоистичен, из-за тебя я без дела.
You are being selfish,'cause you're really starting to bum me out.
Притворяешься, что это не так, но ты очень эгоистичен.
Mom, I guess you were depressed because of the room, right?
Он также эгоистичен, как и его меценат.
He also selfish, like his patron.
Ты прав, Зедд, я был эгоистичен и близорук, но это лекарство может сделать большие перемены.
You're right, Zedd, I've been selfish and short-sighted, but this cure could make a big difference.
Я был очень эгоистичен.
I've been very selfish.
Я не думаю, что ты эгоистичен.
I don't think you're selfish.
Я был немного эгоистичен и много дрался.
I was a bit selfish, and I fought a lot.
Он немного эгоистичен, но вовсе не самодур.
And he's got a little bit of an ego on him, but he's not unreasonable.
Я переживал, что был эгоистичен с тобой.
I worry that I've been selfish with you.
- Ты так эгоистичен.
- You're so selfish.