Эгоистичным tradutor Inglês
151 parallel translation
Одиночество сделало меня эгоистичным.
Solitude has made me selfish.
Однажды ее задело, что он не возвращается, очень тонко, но убежденная в своем мнении, она пыталась убедить нас, показать нам и себе самой, что мой отец был больным эгоистичным человеком.
Once it hit her that he wasn't coming back, very subtly, but sure of her own conclusions, she tried to convince us, to show us, and herself, that my father was a sick, selfish man.
Вы'RE эгоцентричным, эгоистичным диктатора.
You're a self-absorbed, egomaniacal dictator.
Вы'RE эгоистичным стариком.
You're a selfish old man.
О, оно было большим, эгоистичным, раздражающим...
It was a big, selfish, annoying...
Когда все идет не по-моему, я могу быть эгоистичным, ребячливым и упертым.
When I don't get my way, I can be selfish, childish and pigheaded.
Но он также был эгоистичным и высокомерным манипулятором.
But he was also manipulative, selfish and arrogant.
Если ты только дашь мне шанс, я покажу тебе, что могу быть менее эгоистичным.
If you just give me a chance, let me show you I can be less selfish.
Как можно быть таким эгоистичным?
How can anyone be so egocentric?
Как ты можешь быть таким эгоистичным? !
How dare you be so selfish?
Не хочу показаться эгоистичным, но какая мне от этого польза?
Not to sound totally self-involved, but what's in it for me?
Тэсс, я хочу жениться на тебе только по эгоистичным причинам!
Tess, you understand I wish to marry you for entirely selfish reasons.
Я был эгоистичным, я был говнюком.
I was being selfish and majorly insensitive.
А ты думаешь, что ты можешь удержать эту красивую женщину эгоистичным ультиматумом?
And do you actually think that you could hold on to that beautiful woman... -... with a selfish ultimatum? - Answer my question.
Я был слишком эгоистичным и игнорировал тебя.
I've been selfish and I've neglected you.
Знаешь, иногда мне хочется быть эгоистичным мудаком. Которому на всё насрать. Просто протирать штаны на какой-нибудь дурацкой работе
You know, sometimes I wish I could be this and I could just work at some mindless job that paid me a fuckload of money.
EST люди выходили с этих тренингов с чувством что это не было эгоистичным думать о себе, это было вашей наивысшей обязанностью.
EST people came out of those trainings feeling that it wasn't selfish to think about yourself, it was your highest duty.
Если б ты не был таким эгоистичным ублюдком, ты смог бы избежать очень многих бед.
If it were not so selfish would avoid many problems.
Она всегда была эгоистичным хреном.
SHE ALWAYS WAS A SELFISH PRICK.
Послушайте, мистер Форман, пока вы не рассвирепели и не раскраснелись, я хочу сказать, что... побег в Калифорнию был абсолютно эгоистичным и незрелым поступком.
Look, Mr. Forman... before you get all... scary and pink... I just want to say that... running away to California was completely selfish and immature.
Надо быть психом или эгоистичным куском дерьма, чтобы захотеть родить ребёнка в нём.
YOU HAVE TO BE NUTS, OR A SELFISH PIECE OF SHIT, TO WANT TO BRING A...
- Он был эгоистичным ублюдком.
- He was a selfish bastard.
Почему ты назвал его эгоистичным?
Why would you say he's selfish?
Я говорю о том, что может быть более эгоистичным, чем накуриваться и слушать музыку целый день?
I mean, is there anything more selfish than doing nothing but getting high and listening to music all day long?
Я говорила ему, что могла бы быть к нему мягче Вместо того, чтобы быть эгоистичным монстром.
I told him that I could've been a little nicer to him, instead of being an egotistical monster.
Он был эгоистичным, немощным и тщеславным.
He was narcissistic, self-centered, feckless, and vain
Сара сказала, что ты был незрелым и эгоистичным. Вот почему ты ее бросил.
Sarah said you are immature and selfish, and that is why you left her.
Шелдон, хватит быть таким эгоистичным.
Sheldon, you can't be selfish.
Он мог быть гением, но при этом он был эгоистичным, самовлюбленным придурком.
He may have been a genius, but he was also an egotistical, selfish jerk.
Скорее эгоистичным, я не город спасал.
I'm growing attached to the town.
Но я хочу быть эгоистичным с тобой.
But I want to be selfishwith you.
Нет, прошу тебя, продолжай быть эгоистичным козлиной.
No, go on, please. Be a selfish ass.
Я думала, что... если я смогу, наконец, это сказать, тогда... все изменится, но... он остался таким же эгоистичным и бездушным, как всегда.
I thought that... If I could finally say it, then... Everything would change, But... he is just as selfish and soulless as ever.
Он всегда был эгоистичным ублюдком.
He always was a selfish bastard.
Если бы что? Если бы ты не был эгоистичным придурком?
This isn't about you, you self-righteous prick.
Я был эгоистичным и слабым.
I have been selfish and weak.
Он был эгоистичным и испорченным.
He was selfish and spoiled.
И рискуя показаться эгоистичным, я рад, что теперь готовить она будет только для меня.
And at the risk of sounding selfish, I'm glad I'll be the only one she's cooking for.
Это делает его ещё более эгоистичным.
Which makes him even more selfish
Ага, с этим надоедливым, самовлюблённым, эгоистичным и невероятно...
Yeah, well, he is annoying, self-centered, egotistical and completely...
Я понимаю, что ты считаешь себя мужчиной, но это же важно, нельзя быть настолько эгоистичным.
I get, I understand that you identify as a man, but I think it's important as a parent that you can't be selfish for the child.
Он был амбициозным. Эгоистичным
He was ambitions. he was egotistical.
Как можно быть таким эгоистичным?
- How could you be so selfish.
Слушай, я знаю, ты уедешь в тур, и этот альбом будет на расхват. Просто часть меня хочет быть очень эгоистичным.
Listen, I-I know you're gonna go on tour and this record's gonna blow up, and just know that part of me wants to be really selfish with you.
Это нормально быть иногда эгоистичным.
It's okay to be selfish once in a while.
Это все кажется очень эгоистичным.
This all seems pretty selfish.
Для меня это все кажется эгоистичным.
This all feels pretty selfish to me.
Дело в том, что делать что-то для других, для нашей собственный выгоды, и не быть совершенно эгоистичным это один из принципов Теории Игр.
That, in a sense, the fact that it's good for us to do things for other people, for our own benefit, rather than being entirely selfish, is one of the principles of game theory.
Он всегда был эгоистичным куском дерьма.
He always was a selfish little shit.
аждый человек будет становитьс € таким же как и те кто его угнетает, эгоистичным и жадным.
Men will tend to become like their oppressors, selfish and greedy.
Я облажался как отец. Я никогда не выделял времени, чтобы узнать Мэтта или Тедди. Я был эгоистичным и одержимым своей карьерой.
I was selfish, obsessed with my career.