English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Э ] / Экраном

Экраном tradutor Inglês

164 parallel translation
- Кто-то находится за экраном.
- Somebody's talking behind that screen.
Средствами истории на экране мы можем увидеть иную историю, за экраном :
By means of the story on the screen, we glimpse another story behind the screen :
Накройте его нашим дефлекторным экраном, мистер Фаррелл.
Cover him with our deflector screen, Mr. Farrell.
Я буду экраном.
I'll be the screen.
Посмотрим, что можно сделать с этим экраном.
Let's see what we can do about this viewing screen.
- Возможно, с защитным экраном...
- Perhaps with a protective shield...
Я хотел бы попросить вас встать перед экраном и через минуту я сообщу, что требуется сделать.
What I would like you to do is stand in front of the screen and I'll let you know what to do in a minute.
А, кроме того, скажу вам, я поговорю с председателем и его замом, чтобы вы никогда больше даже не приближались к чему-нибудь, что пахнет большим, малым экраном и даже слайдами.
Furthermore, I'll talk to management... and fix it so you'll never work in film again.
Следите за экраном, Эндрю.
Keep your eye on the screen, Andrew.
3а этим экраном происходит что-то странное, что-то не...
There's something odd going on behind that screen Something that doesn't...
И вы называете это экраном радара?
You call that a radar screen?
С двадцати дюймовым экраном, ярким изображением, тонким звуком... и с маленьким столиком на колесиках, чтобы перевозить его по выходным в столовую.
Twenty-one inch screen, realistic flesh tones... and a little cart so we can wheel it into the dining room on holidays.
Телевизор с большим экраном, проигрыватели компакт дисков, четырёхголовочные видеомагнитофоны.
Big-screen TV, CD players, VCRwith four heads. My goodness sake.
Да, в настоящее время они окружены магнитным экраном.
Yes, at the moment they're surrounded by a magnetic shield.
Помогите! Они не видят нас за экраном.
- They can't see us behind the screen.
Поворачивай его и следи за экраном.
Roll that around and watch the screen.
У людей в домах и квартирах есть собственные стиральные машины. С огромным экраном и всеми буквами алфавита. И без инструкций.
In people's flats and houses, they have a machine with a huge dial with all the letters of the alphabet on and no instructions.
Стереосистему, телевизор с большим экраном и домашний кинотеатр.
That NICAM stereo, big-screen telly and video system.
Ха! С экраном 5,5 дюйма, у других-то поболе.
With a 14 cm screen, the others are bigger.
Если перед экраном дети, пожалуйста, - установите свой монитор в режим "L".
If you have children, please set your monitor to "L."
И мы купим телик с большим экраном, с двумя пультами.
Then we're gonna get a big-screen TV, with two remotes.
У меня будет куча денег, телик с большим экраном, и везде будут шлюхи.
I'm gonna have money, a big-screen TV, and there's gonna be sluts everywhere.
У тебя не будет телека с большим экраном.
You can't have shit. You can't have no big screen TV!
Он находится под светозащитным экраном.
It's below the glare shield.
Она находится в верхнем ряду посередине под экраном.
It's in the top row in the middle below the screen.
- Телевизор с большим экраном?
- Big-screen TV?
Когда вы идете в кино, разве вы говорите и с экраном тоже?
Do you talk to the screen at movies too?
Перед экраном телевизора она понимает,... что должна нести ответственность за гигантский пожар,... за столкновение 2-х поездов и падение "Боинга-747".
She stares at the TV, racked by the guilt of causing a huge fire, two derailments and a jumbo jet crash.
Ребята, всё просто : вьi читаете текст на бегущей строке перед экраном...
I will explain.
По сути, телевизор с большим экраном.
Basically, a big-screen TV.
Это помещение защищено от других специальным экраном.
You can see the effect it's having on the monitors. So this room is shielded from the rest of the base.
- Сам смотри : спортивные штучки, видеоигры, телевизор с большим экраном и полно порно.
Sports stuff, video games, wide screen TV, plenty of porn.
Я никак не могу налюбоваться этим чумовым экраном.
Hey, I'm busy watching that doggone screen.
Может быть, еще и потому, что экран действительно был экраном.
Maybe, too, the screen really was a screen.
Моя голова постоянно вертелась между бумагой и экраном, чтобы удостовериться, что я не потеряла ноль или запятую.
My head did round-trips between the paper and the screen, to ensure I hadn't lost a comma or a zero on the way.
Если год подавания латте и умасливания актрисок, чтобы заставить их выйти из трейлера и немного попозировать перед зеленым экраном не уничтожили мое желание снимать, то уже ничто не сможет. Я это точно знаю.
If a year of fetching lattes and cajoling actresses out of their trailer to act didn't kill my desire to make movies, nothing will. I know that.
Телек с плазменым экраном, кресло-качалка и мини-бар.
Plasma flat screen, a couple of turntables, minibar.
Эта черная маска является защитным экраном, сохраняя его форму неповрежденный.
That black mask is a shield, keeping his form intact.
В этом и есть секрет путешествий быстрее скорости света. Ты последний седел перед экраном.
And that is the secret to traveling faster than light.
В прошлом Древние были защищены экраном или погружались достаточно глубоко под воду, чтобы не испытывать воздействия.
In the past, the ancients have been protected by the shield, or submerged deep enough in the water not be affected.
Зрители из Таймс-Сквер, прекратите говорить с экраном.
Times Square audiences, don't shout at the screen.
Будет здорово смотреться над большим экраном.
It'd look great above my big screen.
Я только что был на пробах перед зелёным экраном.
I just did a test in front of the green screen. I just did a test in front of the green screen.
переносится на волшебный уровень, становится экраном ее мечтаний.
part of reality in her perception and in our viewer's perception is, as it were, elevated to the magic level, becomes the screen of her dreams.
Там есть телек с плоским экраном, звук вокруг и куча дисков с аниме.
There's a flat-screen Tv, surround-sound, a bevy of Blu-ray anime.
Вас интересует телевизор с плоским экраном?
Interested in a flatscreen TV?
Слишком много народа перед экраном.
It'd be crowded around the telly.
А в обмен я получу теле с плоским экраном.
bless you. And in exchange, I expect a 60-inch flat screen tv.
Нет-нет, я заблокировал управление звуковым экраном.
No, no, I locked the controls with a sonic cage.
А здесь у нас телевизор с плоским экраном.
Over here we have our flat screen television set.
Во-вторых, приобрёл телевизор с огромным экраном и разными примочками. В-третьих, поменял бы весь гардероб. А в-четвёртых?
if I can have the loan, that will be good i like some thing come on, how many do you want?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]