Энергичный tradutor Inglês
186 parallel translation
Такой энергичный.
SO DASHING.
Ему нужен кто-то молодой и энергичный.
The notary needs to somebody young person and assets.
Вас впечатлил этот энергичный конкурент?
Are you encouraging this energetic competition?
- Я думаю, что он очень энергичный человек.
- I think he's one great ball of fire.
Он платит и платит, он очень энергичный.
He has paid and he is full of energy.
Это энергичный танец.
This is a hot dance.
Вы решительный, знающий, энергичный, предприимчивый еще какой предприимчивый.
You're determined, energetic, inventive... Very inventive.
Такой энергичный.
He's so violent. Hello.
Его энергичный кулак готов отразить любой удар
His energetic fist should be ready to resist
Вы человек энергичный, способный, умный, хорошо подготовленный.
"An energetic, capable, intelligent man." Take a seat.
Это самый энергичный насос, который я когда-либо слышал!
That's the fiercest pump I ever heard!
Он стойкий, энергичный и юморной.
He's firm, feisty, sense of humor.
Он весёлый энергичный мальчик, только быстро устаёт.
He's a cheerful active kid, although he tires quickly.
Мне жаль тебя расстраивать, но наш энергичный дуэт - отныне энергичное соло.
I hate to break it to ya, but the dynamic duo is now the dynamic uno.
Неудивительно, когда энергичный, уверенный в себе и целеустремлённый человек, не отягощённый иллюзиями ГИБ, добивается успеха.
It's not surprising that... - that an energetic, self-confident achiever... free of UHB illusions... should be successful.
- Действительно, какой энергичный человек
- Indeed. What a youthful man.
- Да. Хотя очень энергичный.
Very smart, though.
" наешь, € не веду себ € как ненормальный, € веду себ € просто... как любой нормальный, энергичный американский папа.
You know, I haven't been acting crazy. I've simply acted... Like any normal, red-blooded American dad.
Он и на экране, и в жизни очень энергичный и обаятельный парень.
"On screen or off, he is a most energetic fellow, and full of charm."
Богатый и энергичный
A man of means and full of beans
Я вижу, энергичный, целеустремленный
- Energy. Eager man.
Старина Росс весьма энергичный, и я думаю, что он хорошо подойдет к вашему особенному юмору.
Now, old Ross here's quite lively, and I think he'll fit in well with your special brand of humor.
Острый, энергичный.
Edgy, youthful.
Я знал одного кардассианца... энергичный, привлекательный молодой человек с многообещающей карьерой.
I once knew a Cardassian... a dashing, handsome young man with a promising career.
О, Джеки, ты такой энергичный.
Oh, Jackie. You're so articulate.
- Он был более энергичный.
- He's very much alive.
Не слишком энергичный?
- Not peppy enough?
- Не совсем энергичный.
- Not exactly peppy.
Такой энергичный слог!
All motion and energy, but a thing of beauty.
Вы сможете услышать самый энергичный вокал современности.
Perhaps the most innovative, unique and energetic musical voice today.
Энергичный, активный, живой.
Energetic, spirited, youthful.
Ли вызвал настоящую бурю споров о том, что делать с послевоенными рабами. Энергичный, избранный на первый срок, конгрессмен из Вирджинии взял слово и обозначил себя как лидера про-рабовладельческого направления.
A dashing freshman congressman from Virginia would take the floor and establish himself as the leader of the pro-slavery position.
"Именно он возродил их 40 лет назад" "и по сей день, бодрый и энергичный в свои 82," "остаётся их организатором и вдохновителем."
It is he who inaugurated them 40 years ago, and it is he, now 82 years of age, and still alert and vigorous, who continues to organise and inspire them.'
( энергичный гитарный рок )
( energetic rock guitar )
"более нежные" смертельные случаи, полагайте что их сенсорные органы высоко развиты, их комплекс нервных систем, их нервные клетки, очень подобные нашему собственному, и их ответы на определенные стимулы немедленный и энергичный.
"gentler" deaths, consider that their sensory organs are highly developed, their nervous systems complex, their nerve cells very similar to our own, and their responses to certain stimuli immediate and vigorous.
Многие из вас помнят этот энергичный ритмичный танец, включающий элементы Западного побережья и Чарльзтона
Most of you will remember this energetic rhythm dance, which incorporates elements of the West Coast swing and the Charleston.
Ваше величество, я, как доктор, рекомендую энергичный бег. Полезно для здоровья.
Your Majesty, as a doctor, I recommend a vigorous jog, good for the health.
Она энергичный ребенок.
Well, she's a spirited kid.
Еще какой энергичный.
Spirited, possessed. Potato, po-tah-to.
Энергичный Джек тоже пытается вести тут одно дело.
Ho. Pepper Jack's trying to conduct some business here too.
Видишь ли, Энергичный Джек, я чувствую, что у нас недопонимание.
See now, Pepper Jack, I feel like we're miscommunication.
- Вы не энергичны! Ломайте их мебель.
Rip out the phones, smash up the furniture!
У моего мужа энергичный характер, не склонный к сантиментам.
We don't ask each other who we spend our time with.
- Вы сегодня утром энергичны.
- You're keen this morning.
Вы более.. энергичны.
You're more... vibrant.
Еще нет, но.. мы стали менее энергичны, нам трудно поспевать за Александром.
Not yet anyway, but... we're a little less active and it's harder for us to keep up with Alexander.
Повышенный тонус, энергичны.
Improved muscle tone, high energy.
Вы энергичны, прекрасно и ясно говорите.
You are articulate and energetic.
Но они были великим в Эпоху Возрождения, активны по многих областях, энергичны во многих местах.
But they were great in the Renaissance period, active in many areas, pushing away in different places.
... они сейчас энергичны и озлоблены.
Knowing cops the way I do, I can tell you they're good and PO'd, excuse my language.
Пожалуйста, делайте фото Но все, тем не менее, были энергичны
Please take the photo but everyone was still energetic anyways