English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Э ] / Эскалации

Эскалации tradutor Inglês

33 parallel translation
- Если вы хотите задержать Насана без эскалации конфликта...
If you wanna apprehend Nasan without escalating the conflict...
Если я смогу убедить достаточно многих из них объединиться против эскалации, это могло бы дать нашему президенту время на рассмотрение других вариантов.
If I can convince enough of them to take a united stand against escalation, it could give our presidents leverage to consider other options.
Подростком я читал об эскалации войны во Вьетнаме.
Norman Solomon : As a teenager I read... about the war in Vietnam as it escalated.
В 1964 президент Джонсон солгал, что атака американских кораблей северо - вьетнамцами в Тонкинском заливе не оставляет ему иного выбора кроме эскалации войны во Вьетнаме.
Narrator : In 1964, President Lyndon Johnson falsely claimed that an attack on US gunships by North Vietnamese forces in the Gulf of Tonkin gave him no choice but to escalate the war in Vietnam.
И пока мы ждем ответа, мы должны избегать эскалации военных действий.
While we await answer, we must avoid any escalation of the hostilities between us.
Отношения властей США и западных промышленных держав способствуют сильной зависимости и притеснению народных масс. Это неизбежно приведёт к новой мощной эскалации агрессии.
In Western industrial countries the power structures... are not so secure that they would wish... to encourage a new wave of resistance groups to develop.
Погоди-погоди! Мы же не хотим эскалации.
We don't want to escalate things.
Эскалации!
- We don't want to escalate things? No.
В торжестве страха и гнева, Сенат большинством голосов принимает закон о снятии контроля над банками, открывая путь созданию новых войск и эскалации боевых действий.
As fear and anger prevail, the senate overwhelmingly passes a bill to deregulate the banks, opening the gateway to additional troops and an increase in fighting.
Дополнительно к эскалации насилия против визитеров, все больше религиозных деятелей высказываются против Ви
In addition to the escalation of violence against the visitors, a growing number of religious figures have begun speaking out against the V's.
" В беспрецедентной эскалации запугивания,
In an unprecedented escalation intimidation,
А лагеря беженцев, созданные в результате массовых убийств усложнили конфликт и способствовали эскалации насилия в Конго.
And it was the aid camps set up in the wake of the massacres that had complicated the conflict and helped to spread the violence into the Congo.
Это то, что мы называем примером эскалации.
That's what we call a pattern of escalation.
Эскалации, Сэм.
Escalation, Sam.
Мы пытаемся не допустить эскалации этой ситуации, не усугублять ситуацию.
We're trying to de-escalate this situation, not make it worse.
Легко говорить об эскалации.
It's easy to talk of escalation.
ƒо сих пор не найдено никаких чЄтких следов, в этом, самом последнем акте его кампании эскалации насили €.
There are still no clear leads, in this, the latest act in his escalating campaign of violence.
Вы знаете, это может привести к его эскалации.
You know, it could cause him to escalate.
И я сохраняю оптимизм, что эти противоречия будут разрешены без дальнейшей эскалации.
And I remain optimistic that tensions will be quelled without any further escalations.
Теперь, политика требует периода де-эскалации.
Now, policy requires a de-escalation period.
- Я просто считаю настало время для разговора без взаимной эскалации.
- I just figured it's time we had a chat... try to - de-escalate.
Ожидают эскалации, более агрессивного поведения.
They're scared. Expecting an escalation, more militant behaviour.
Что касается недавней эскалации с учетом...
Considering the recent escalation.
'Возбуждены в Северном Манчестере сегодня,'на фоне эскалации протестов и нападения со всех сторон,'с нескольких пострадавших уже сообщали.
'Tensions are running high in north Manchester today,'amidst escalating protests and attacks from all sides,'with several casualties already reported.
- Премьер-министр, кто виноват в этой молниеносной и бессмысленной эскалации враждебности?
REPORTER : Prime Minister, who's to blame for this rapid and senseless escalation of hostility?
— А от кого я получала данные об эскалации конфликта в восточной Украине?
- Who do you think I've been getting my intel about troop escalation in eastern Ukraine from?
А от кого я получала данные об эскалации конфликта в восточной Украине?
Who do you think I've been getting my intel about troop escalation in Eastern Ukraine from?
- Из-за их провокаций. - Согласна. Никто не считает их хорошими, но если в случае эскалации кто-нибудь поддастся панике, может начаться ядерный конфликт.
No one's calling them the good guys here, but if we escalate and someone over there gets jittery, it could go nuclear.
Для эскалации гражданской войны в Конго.
To the escalating civil war in the Congo.
Если бы не ваши разговоры, я бы готовился к эскалации, это было бы вернее.
If you weren't talking about peace, I'd be prepping for an escalation, which is what I should be doing.
У него период эскалации.
He's in an escalation period.
Земля знает цену эскалации не хуже нас.
Earth knows the price of escalation as well as we do.
Любой мало-мальски умный человек понимал, что совещание не закончится без эскалации.
Anyone with half a brain knew we were not going to leave that room without an escalation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]