Эта дама tradutor Inglês
244 parallel translation
Извините, но эта дама - мой консульский секретарь.
Excuse me, but this lady is my Consulate Secretary.
Следующие полтора часа эта дама моя.
This lady is gonna be my bride for the next half hour.
Эта дама, моя жена.
Well, listen, that dame is my wife.
Эта дама провела прошлую ночь у своей тётушки. Вам не кажется, что вы должны извиниться и оставить нас в покое?
Don't you think you ought to apologize and leave us?
Но эта дама сейчас могла отдать документы вам.
That's right. She didn't.
Ты и эта дама, что-то замышляете.
You and this dame are up to something.
И разумеется, эта дама прощает недостатки.
- She's a girl who's generous to a fault.
Эта дама.
That dame.
- Кто эта дама?
- What kind of a lady?
- Эта дама может уйти.
- This lady is permitted to leave.
Они смотрели на эту фотографию и спрашивали : "Кто эта дама?"
They'd take a look at the picture and ask, "Who's the dame?"
Эта дама как-то утром выходила из вашего номера.
You know the lady. She was here with you the other morning.
Эта дама говорит, что хочет увидиться с мистером Латимером.
This lady says she wants to see Mr. Latimer.
Итак, эта дама, которую вы встретили у дома Вилетта...
Now, this lady you met outside Villette's house
Ну что, эта дама - ваша жена?
Well, is this lady your wife?
- Не эта дама.
- Not this dame.
Так сказала эта дама.
Well, it's what the lady said.
400, эта дама.
$ 400 by the little lady.
Эта дама провожает меня.
These ladies accompany me.
Сестра, эта дама совсем неважно выглядит.
This woman doesn't look well at all, Sister.
Эта дама - мадам Заканасиан.
The lady is Madame Zachanassian.
Откуда вы знали, что эта дама поднимется на корабль?
How did you know this lady was coming aboard?
Какой была эта дама? Она была смешная.
- What was the lady like?
- Я и эта дама.
- Who did?
Понятно. А эта дама - мисс Криста Ли из Нью-Йорка.
Lord, declare and uh this young lady is Miss Cresta Lee, from New York City...
Мюррей, эта дама тратит на продукты больше, чем я на выпивку.
I got really, royally chewed out. I guess you heard. Oh, did you?
Эта дама очень умна и остроумна.
She is as unusually wise and witty young lady.
Эта дама, конечно же, не заикается.
That lady is sure n... not to stutter!
Эта дама уже давно должна была быть дома!
- The lady should have been at home quite some time ago.
Эта дама?
That lady?
А как выглядит эта дама?
What did the lady look like? - Nothing special, the type that's two to the dozen.
Но, месье префект... - Да? Эта дама настаивает.
But, sir... she insists.
Эта дама уже встречалась с ребятами вашего типа.
She has already met some boys like you or Roland in her past life.
- Думаю, что эта дама тебе бы очень пригодилась.
- This lady could be very useful to you.
Она не имела ничего общего с императором. Я не думаю, генерал хотел сказать, что эта дама и император...
I do not believe that the general was suggesting... an illicit acquaintance between the emperor and this woman.
Скажите мне! Как я понял, именно эта дама, а не император, стала истинной причиной вашего спора.
Sir, I took him rather to imply that this lady... not the emperor, was the prime cause of your quarrel.
- Что? Эта дама - не твоя пациентка.
The lady isn't your patient.
- Так вот, эта дама попросила меня обратиться к вам...
This lady has therefore asked me to engage you ;
Опять эта несчастливая дама.
- Mm-mm! Here comes that bad-luck lady again.
Эта растяпа... то есть дама обронила кошелек в холле...
That dame just dropped this purse.
Вот эта молодая дама.
There is the young lady.
Эта шикарная дама Стивенса делает карьеру.
- And how. That swanky dame of Stephens'is a career girl.
Эта молодая дама пришла к нам за помощью.
This young lady came to us for some help.
Похоже, отец О'Мэлли, что эта молодая дама устроилась как раз напротив квартиры миссис Квимп.
It seems, Father O'Malley, that the young lady in question... has an apartment directly across the street. Opposite Mrs. Quimp's bedroom.
Погляди, кто эта красивая дама?
Oh look! Who is that beautiful lady down there?
А эта дама с претензиями?
Are you always going to look like that? And the old woman.
Кто эта дама?
That's our new maid.
Сам видишь, как эта прекрасная дама ценит хорошие вещи.
Now, you can see for yourself how much the lovely little lady appreciates the finer things.
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
Once this lovely little lady starts to show this precious little darling around, you won't be able to keep up with them.
Эй, эта симпатичная молодая дама подает сигналы тебе или мне?
Hey, that good-looking young lady there, is she signalling to me or you?
А теперь эта милая дама собирается положить свою нежную мягкую ручку на мои наручники.
And now this kind lady is going to place her soft and gentle hand on my handcuffs.