Это он tradutor Inglês
79,980 parallel translation
Ведь это он тут страдает и стоит одной ногой в могиле.
Because he's the one who's really ailing and at death's door.
А вдруг это он нас объединил?
Maybe he was keeping us together.
Да, это он.
Yes, it is.
Если только я не дам им понять, что это он перешёл все границы.
That's their no... unless I can make it clear he was the one who crossed the line.
- Это он тебя прислал?
Did he send you?
- Это он возглавлял армию Тюдоров.
The very man who led the Tudor army.
- За это он должен благодарить вас.
I think that he has you to thank for that.
Да, это он!
- Yes, he is!
- Это он. - Это он.
- That's him.
- Это он? "Воин Радуги"
Is that him?
- Это он самый.
- The man himself.
- Да, он просыпается и это спрашивает.
- Yeah, he keeps waking up and asking that.
Он всё это время просидел в вашем офисе.
He's been sitting in your office the whole time.
Если Бог может прощать всё, что я творю, это-то он точно простит.
If God can forgive me for the things I've done, I'm sure He can also forgive this.
Это Ренар. Он вернулся.
It's Reynard, he's back.
Если бы он хотел меня прикончить, уже бы сделал это.
If he was gonna finish me, he'd have done it by now.
Мы полагаем, что он зачаровал число войск, это иллюзия.
We suspect he has enhanced the number of troops with trickery.
Это - он.
It's about him.
Он мне теперь доверяет, но не с этой информацией.
He trusts me now, but not with that information.
Он не вернулся домой этой ночью
Apparently, he didn't come home last night.
Он - немец, к тому же архитектор, это может быть неудачным сочетанием.
He's German and an architect, and that can be an unfortunate combination.
- О, это же он.
- MAN : Oh, it is him.
У Винсента это на первом месте, так что он будет с минуты на минуту.
Vincent's fronting this one up, so he'll be here any minute.
Он не скажет спасибо за это.
No. He wouldn't thank me for that.
Он пообещал нам это место, если мы поможем ухаживать за ним, что мы и делали.
He promised us this place if we helped look after him, so we did.
Он немного тесноват для вас двоих, это офис.
It's a bit small, that office, for just the two of you.
И что, он не хочет прекращать это?
And what, he won't let it go?
Я знаю, это покрыто мраком, но он не останется с ней, если она лишится дома.
I know it's dark, but he won't stay with her if she loses the house.
Это докажет, что он мошенник.
It'll prove what a fraud he is.
Это мой муж, и он там борется за свою жизнь.
He's my husband, and he's fighting for his life in there.
Я даже думать не могу, что он там с этой женщиной.
I can't bear to think of him in there and with that woman.
А это значит, он знал о том, что у Барри две жены.
Which means that he knew about Barry having two wives.
- Это наш район, подруга.
This is our fucking corner, Stringer.
Проигравшая Olmstead в Огайо, и он не принимает это хорошо.
Olmstead's losing in Ohio, and he's not taking it well.
Он не собирается выиграть, и он это знает.
He's not going to win and he knows it.
Он мой госсекретарь, и он имеет право сделать это.
He's my secretary of state, and he has the power to do it.
Он уже знает, что это ты послала Ловелла.
He knows already that it was you who sent Lovell in with a knife.
Он счастлив. Это нам поможет.
His happiness will help us.
А это от нового короля Генриха Тюдора, он предлагает мир.
And this one... is from the new king, Henry Tudor, who bids me peace.
Он бы мог просто спустить это в унитаз.
He could have just thrown it down the lavatory.
- Он сделал это?
He did. He did.
- Это глупо. - Несколько раз. Он прав. "Альфа Ромео" не может сделать нормальную машину уже 30 лет.
Alfa Romeo have not made a decent car for 30 years.
Вот он, и даже он, я уверен, будет в восторге от этой великолепной машины.
There he is. And even he will enjoy this magnificent machine, I'm sure of that.
Спорить тут бесполезно, теперь он забудет об "Альфа Ромео", и это хорошо.
There's no point arguing anyway.
Что мне в нем нравится, это как дизайнер сделал капот, он подумал перейти к решетке :
Now, what I like about this is that the bloke who designed the bonnet, he thought, "I've finished with the bonnet."
- Он сказал развернуть ее этой веревкой.
He told me to steer it. He said, "Pull the rope to steer it."
Да, он отмечает это место.
Yes, that marks the spot.
- Это потому, что он на земле.
- True. - But it's on the land!
Это значит, что он не придет?
Does that mean he's not coming on, then?
Он вложил свой капитал в золото, когда это потеряло смысл.
This is the man who moved into gold, just as the clever money moved out.
Помнишь, это было давно, когда впервые вышел "Континентал GT", и мы все думали, что он ужасен, а теперь мы все его обожаем.
Because, do you remember, and it is a long time ago, when the Continental GT first came out, we all thought that was hideous... - It was. -... and now we all love it.
это оно 750
это она 2481
это они 826
это она и есть 54
это он и есть 81
это он сказал 47
это она так сказала 39
это она сказала 29
это он сам 22
это она так говорит 23
это она 2481
это они 826
это она и есть 54
это он и есть 81
это он сказал 47
это она так сказала 39
это она сказала 29
это он сам 22
это она так говорит 23