Это она так сказала tradutor Inglês
203 parallel translation
Это она так сказала.
She says.
Это она так сказала?
Did she say that?
Это она так сказала?
That's what she said?
Это она так сказала. Но он дорого стоил. И я хотел убедиться.
Yeah, that's what she said, but it cost me a packet, and I wanted to be sure.
Это она так сказала?
Is that what she said?
Это она так сказала?
Is that what she says?
Это она так сказала?
Est? S to say that she did it?
- Это она так сказала?
- Did she say that?
Это она так сказала?
Wait, did she say that?
- Это она так сказала?
- Did she say so?
font color - "# e1e1e1" - Она думает, что "Трюк" рекомендовал меня font color - "# e1e1e1" туда, но я сказала, что это не так!
She thought "Buzz" had talked me into it, but I put her right there!
- Это она вам так сказала.
- That's what she told you.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
Don't worry, she won't do it again. Papers are giving us a million dollars worth of publicity we don't want. But I didn't do anything.
Это она тебе так сказала?
Says she!
Вчера вечером тоже. Она сказала, что г-н Каяма стоял поперёк дороги, так она это сделала!
She said Mr. Kayama was in the way, so she did that!
- А она сказала, что это... Очень распространённая детская фантазия, что у всех так... И у неё тоже было.
- She said that it was... the commonest of childhood fantasies, that everybody had it... that she'd had it herself.
Так она говорит, что ты это все забудь. Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен". Ведь правда, это благородно?
"I will love him always, but let him be free." Isn't that lovely and noble?
Тогда она сказала, что это будет невозможно так как её дедушка не любит незнакомцев.
Then she said that would be absolutely impossible as her grandfather didn't like strangers.
"Это не так трудно, как я думала", - сказала она и, побежав по волнам, скрылась в тумане.
"It's not as difficult as I thought" she said. And running on the waves, she hid in the fog.
Скажите, что всё, что она сказала ложь, ведь это именно так?
What she said was all lies, wasn't it?
"Ты ошибаешься, это не она", - так сказала Мадлен.
"You're wrong," Madeleine said.
Что меня удивило, так это как она сказала
What amazed me was the way she said
Это она тебе так сказала?
Is that what she told you?
Если бы она не была из металла, я бы сказала, что это жало, как у пчелы. А так, не знаю.
No, it's more like a sting... from a bee, I don't know.
Да? Почему "смотреть с любовью" это то же самое, что "не надо меня ненавидеть"? Почему она сразу так не сказала?
You're workin'in the mill and, uh... you come home or you're on your way home.
Она так и не сказала, кто это был.
She would not say who it was.
Она так же сказала что хранила это для тебя.
She also said she was just keeping it for you.
Она так же сказала, что хранила это для тебя.
It's so old. Nobody uses a 20 years old camera.
Она была права вчера, когда сказала мне не садиться на чертов велосипед, если я расстроен, но я всё равно это сделал, и я думаю, что за всю жизнь я не был так зол.
She said not to get on that bicycle while I was upset, but I did. I was about as angry as I've ever been.
Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером".
She also says that if you do not feel like doing that, then she'll have supper here today, "this very evening".
Она так же сказала, что если вы не захотите сделать это, то она будет ужинать здесь, "сегодня же вечером". Поэтому она послала этот чемодан с ее одеждой, чтобы ей не пришлось нести его. Поэтому она послала этот чемодан с ее одеждой, чтобы ей не пришлось нести его.
That's why she sends this case with her clothes, so that she won't have to carry it.
Так она сказала, но я сомневаюсь... на самом деле, всё, что ей было нужно, это слышать чей-то голос.
That's what she says, but I wonder... Actually, all she wanted was to hear someone's voice
Я уверен, что они не поверили в то, что она сказала, но когда вы предъявляете за это иск, когда вы идете в суд, они могут подумать : "Наверное, там что-то не так".
I'm sure they didn't think what she said was true but when you sue over it, when you go to trial they might think, "Maybe there is something to it."
Ирина так и не сказала ему, что она - это не я.
Irina never told him it wasn't me.
- Это она тебе так сказала?
She tell you that?
Так, все, что я знаю, это когда Донна сказала, что все прекрасно, она такой не казалась.
Okay, all I know is... when Donna said she was fine, she didn't seem that fine.
- Это она мне сказала так сделать.
- Well, she told me to.
Я уже это тебе сказала. И если она так волнуется из-за меня, то где она, чёрт возьми?
I already told you. lf she's so worried, then where the hell is she?
- Она сказала это мне, так что, возможно, она рассказала всем.
- She said it to me, so she probably told everyone.
Она это не так сказала.
She ain't say it like that.
Она сказала это так, будто мы вчера на ужин съели чашку водяного пара.
She made it seem like we were having a bowl of steam for dinner that night.
То есть, будь это так, она бы точно вам сказала?
I mean, if it was true, would Shivani definitely have told you?
Она это сказала в споре или просто так?
Did she say it during an argument, by any chance?
Однажды, когда она ещё не так плохо о тебе говорила, она сказала, что это твой любимый... И что ты - неудачник.
Once when she wasn't talking too badly about you, she told me it was your favorite..... and that you were a loser.
Она тебе это сказала, или ты сам это так представляешь?
She tell you that or you figure it out yourself?
Она как-то сказала, что я должна передать это своей дочери, но, так как у меня только четверо сыновей...
She told me someday I'd give it to my daughter, but since I had four boys...
Мне так жаль, но она сказала, что если ты сделаешь это, и сделаешь это скоро, то они нас отпустят.
I'm so sorry, but she said that if you do it, and if you do it soon, they'll let us go.
Когда я сказал ей, что мы с тобой еще не говорили об этом, она сказала, что это не важно, так как ты и босс уже решили.
When I told her that you and I hadn't consulted on it yet, she said that didn't matter because you and the boss here already had.
Она слаба, а ты её трогаешь Ты сказала Джорджу то что я переспала со Слоаном, не должно было расползаться так это всё из-за секса со Слоаном?
you told george. my night with mcsteamy was not yours to share. that's what this is about, your sex with mcsteamy?
Она сказала, что у него тату на плече, а я знаю, что это нетак - я видела его в бассейне, и я бы запомнила, так как меня раздражают татуированные.
She said he had a tattoo on his shoulder, which I know isn't true because I've seen him at the pool, and I would've remembered cause tattooed people make me very uncomfortable.
Фактически, она не знала ничего, кроме того, что ты ей сказала, а ты ей сказала, что никогда не отдашь мне это место, не так ли?
In fact, she doesn't know anything, except what you tell her. You told her that you were never gonna give me that space, didn't you?
это она 2481
это она и есть 54
это она сказала 29
это она вам сказала 18
это она так говорит 23
это она сделала 41
это она виновата 20
это она тебе сказала 36
она так сказала 237
это очень вкусно 88
это она и есть 54
это она сказала 29
это она вам сказала 18
это она так говорит 23
это она сделала 41
это она виновата 20
это она тебе сказала 36
она так сказала 237
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень мило с твоей стороны 142
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень мило с твоей стороны 142
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень опасно 218
это отлично 677
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень опасно 218
это отлично 677