Это слишком жестоко tradutor Inglês
46 parallel translation
мне жаль говорить тебе это слишком жестоко
I sure hate to tell you. It seems downright cruel.
Это слишком жестоко.
It's too cruel.
Это слишком жестоко, Эмиль!
It's too painful, EmiIe.
Это слишком жестоко, Королева Ведьма. Вы не можете так поступить со мной.
You are too cruel, Mrs. Witch, you cannot do that to me.
Потому что это слишком жестоко.
Because it's too barbaric. It's known as far away in China.
Это слишком жестоко.
You're going too far.
По-моему, это слишком жестоко.
- Well I just think it's a little bit crude, that's all.
Это слишком жестоко.
Oh, it's too cruel.
Это слишком жестоко.
This is just too cruel.
Думаешь, это слишком жестоко?
. You think that's too cold? .
Это слишком жестоко, убить его.
It is too harsh killing him.
Беккет назвал бы его постановку "В ожидании одобрения Хауса", но... но решил, что это слишком жестоко.
Beckett was going to call his play Waiting for House's Approval, but decided it was too grim.
Это слишком жестоко.
It's just more violent, see.
Ладно, это слишком жестоко, пусть уж выскажется, а не то ему голову разорвёт.
Alright this is cruel, we better let him finish before his head explodes.
Жестоко, это слишком жестоко.
Vicious, that's too vicious.
- Это слишком жестоко.
- It's too violent.
- Нет, это слишком жестоко.
So do it. No. That's too mean.
"потому что я понял, что убийство самого близкого.." "и лучшего друга, это слишком жестоко.." "и все же, даже по этому поводу я непрочь пошутить"
'Cause I realize that killing your closest and oldest friend is beyond evil, and yet somehow, it's worthy of humor.
Это слишком жестоко.
This is too brutal.
Отправлять Капитана Микрочлена разобраться с достоинством, наверное нормального размера, это слишком жестоко, даже для меня.
Sending Captain Micropenis to deal with what is probably normal-sized equipment, it's too cruel, even for me.
Мне просто кажется, что это слишком жестоко, доктор Воллис, и я не уверен, что хочу участвовать
It just feels very vindictive to me, Dr. Wallice, and I-I-I don't know if I wanna get involved
Конечно нет. Если бы существовало расстройство социального поведения, его бы не назвали Ассбургером, это слишком жестоко.
If there was a social development disease, you wouldn't call it "ass burgers."
Нет, нет, это слишком жестоко.
No, no, it's too violent!
Тебе не кажется, что это слишком жестоко?
Don't you think this is a bit much?
Но это слишком жестоко.
But this is too violent.
- Но это слишком жестоко, Анвар. Вы уверены?
But this is too violent, Anwar Are you sure?
Это слишком жестоко.
It's too mean!
— Это слишком жестоко.
That's so mean.
Нет, это слишком жестоко.
No, that would be cruel.
Нет Это слишком жестоко
No, it's too cruel.
Я знаю что это слишком жестоко
I know this is a tough thing to do.
По-моему, это слишком жестоко.
Wait, that seems a tad strong.
Наверное, это слишком жестоко для вас.
It's probably too savage for you guys.
Слишком это жестоко.
It all happened so fast.
Да... Но, не слишком ли это жестоко?
But isn't that too gruesome?
Обычная казнь за это - слишком жестоко.
Public crucifixion would be too harsh a sentence for that.
Что ты хочешь сказать? Это всё слишком жестоко, даже для меня.
I'm saying it's gotten way too hard core, even for me.
Нет, это было бы слишком жестоко.
No, that wouldbe too cruel.
А это не слишком жестоко...
Isn't that kind of cruel?
- Это слишком подло и жестоко.
- lt's too cruel. lt's too mean-spirited.
Она не должна узнать Это было бы слишком жестоко
She can't know. It would be too cruel.
Пипец... это жестоко. Нет, я к тому, что это слишком долго для Хавьера.
No, I mean, it's too long for Xavier.
Лорен сказала, что вы хотите грязных подробностей и попросила меня прийти, но разве можно так поступать, это ведь слишком жестоко.
Lauren told me you wanted me to give you dirt on her, and she asked me, and I came, but I'm just not really feeling right about it. I mean, it feels coarse. [All sigh]
Это прозвучало слишком жестоко?
Did I sound too cruel? No.
Это было бы слишком жестоко.
It seemed cruel not to.
Это было бы слишком жестоко.
It'd just be too cruel.
это слишком для меня 27
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком дорого 75
это слишком просто 98
это слишком легко 25
это слишком очевидно 16
это слишком 609
это слишком поздно 36
это слишком хорошо 50