Это твоя вечеринка tradutor Inglês
79 parallel translation
Это твоя вечеринка?
Is this your party?
Но, это твоя вечеринка...
- Yes, I did. But it's your party.
Если хочешь, дорогая, но это твоя вечеринка.
If you want to, dear, but this is your party.
Я думала, что это твоя вечеринка, а эта вечеринка Говарда
I thought this was your party, and it's a party for Howard.
Это твоя вечеринка, не моя.
What do you mean "we"? This is your party, not mine.
Это твоя вечеринка.
It's your party.
- Это твоя вечеринка!
- That's your party.
А как по мне твоя единственная проблема Это твоя вечеринка в одиночестве За исключением того, что она не одинока.
Seems to me your only problem is having a party all by your lonesome.
– Это твоя вечеринка.
- It's your party.
- Это твоя вечеринка.
Whatever you want.
Это твоя вечеринка!
It's your party!
Ну, это твоя вечеринка.
Well, it's your party.
Это твоя вечеринка, верно?
This is your party, right?
Это твоя вечеринка.
This is your gathering.
- Но это твоя вечеринка.
- But hey, it's your party.
Это твоя вечеринка, можешь плакать, если хочешь.
It's your party, you can cry if you want to.
Да, но когда это твоя вечеринка, ты приезжаешь позже, чем позже, тем лучше, особенно когда создаешь большую интригу из того, что "Аноним" - это ты.
Yes, but when it's your party, you arrive late, and the later the better, especially because we want a big frenzy around the reveal that you are "Anonymous."
Хорошо, это твоя вечеринка.
Okay, it's your party.
Эй, это твоя вечеринка.
Hey, it's your party.
Нет, это твоя вечеринка.
No, this is your party.
- Эй, это твоя вечеринка.
- Hey, it's your party.
Давай, друг, это твоя вечеринка.
Come on, man, it's your party.
Приложите ручки к щекам, а потом, Сью, выдвинься немного вперед, потому что ты должна быть грустнее всех, ведь это твоя вечеринка.
Everybody put your hands on your cheeks, and then- - Sue, you come forward a little bit,'cause you have to be the saddest'cause it's your party.
Это твоя вечеринка
* This is your party *
Это твоя вечеринка там.
That is your party in there.
Ты был бы рада, если бы это была твоя вечеринка по случаю помолвки?
Wouldn't you be happy if it was your announcement party?
Это ведь твоя вечеринка.
That makes this your party.
Это всё твоя вечеринка.
Here's your party.
Это не твоя вечеринка, это вечеринка Джона.
- It wasn't your party, it was Jonah's party.
Это же твоя вечеринка!
It's your party!
Единственная причина, почему я сделала это - твоя вечеринка была такой скучной.
The only reason I did that was because your party was so boring.
А разве это не твоя вечеринка?
Isn't this your shindig?
Это - то, о чем наша встреча в 7 : 30, Ангел. Твоя вечеринка.
That's what our 7 : 30 was about, Angel- - your party.
Это твоя прощальная вечеринка.
It's your going-away party.
Это твоя последняя вечеринка в старшей школе.
It's your last party of high school.
Это не твоя вечеринка, но ты можешь поплакать, если хочешь.
It's not your party, but you can cry if you want to.
Кстати, это ведь ты здесь живешь, значит, и вечеринка тоже твоя.
And since you actually live here, I'll hand over the hosting duties to you.
Это твоя холостяцкая вечеринка, дружбан!
It's your bachelor party, buddy!
Послушай, наверное, это твоя первая холостяцкая вечеринка.
Uh, look... It's probably your first bachelor party.
Итак, твоя вечеринка это что то вроде важного мероприятия.
So, then, your party is, like, a big deal.
Я думала, это была твоя вечеринка.
I thought it was your party.
Это твоя первая вечеринка после происшествия?
Is this your first party since the accident?
Послушай, я уверен, что твоя вечеринка будет иметь большой успех, жаль, что я не смогу на это посмотреть.
Listen, I'm sure your party will be a big success, sorry I can't be there to see it.
Томас, это твоя вечеринка.
Jesus, all those chicks are really hot. COSTA :
Это твоя, бл..., вечеринка! Ты прав, чувак.
Know me from the you know Boss in my Hugo
Это твоя лучшая вечеринка.
This is your best party ever.
Ладно, это твоя.. твоя вечеринка жалости.
Okay, this is your... your pity party.
Итак, это твоя первая большая голливудская вечеринка.
So, your first big Hollywood party.
- Это ж твоя вечеринка.
- It's your party.
Приятно видеть, как ты приветствуешь всех здесь, будто это твоя потрясающая вечеринка.
It's nice to see you greeting everybody here at the party as if it was your own fabulous party.
Взгляни на это, - твоя свадебная вечеринка. - Я знаю.
Look at this, your wedding weekend.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя ошибка 42
это твоя мама 221
это твоя девушка 56
это твоя машина 71
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя ошибка 42