Это только на одну ночь tradutor Inglês
34 parallel translation
Это только на одну ночь.
It's for one night only.
Это только на одну ночь.
It's only one night.
Это только на одну ночь.
It's just for one night.
- Это только на одну ночь.
But it's just for one night.
Расслабься, Кейт. Это только на одну ночь.
Relax, Kate. lt's only for one night.
- Это только на одну ночь.
- Just one night.
Айво, это только на одну ночь.
Ivo, just one night.
Это только на одну ночь, Карен.
It's just for one night, Karen.
Это только на одну ночь.
It'll only be for one night.
Это только на одну ночь.
It's just one night.
Это только на одну ночь.
It's only for one night.
Я думал, это только на одну ночь.
I thought it was one night.
Это только на одну ночь.
It's just for tonight.
Г-н Доминик сказал, что это только на одну ночь, что вы в непростой ситуации.
But Mr Dominique told me it was for one night only, and that you were in a very difficult situation.
Это только на одну ночь, не так ли?
It's just for one night, right?
Это только на одну ночь, дорогая.
It's only for one night, dear.
Это только на одну ночь.
It's only for a night.
.. Это только на одну ночь, а завтра найдём кому передать его.
It's just for one night, until we can find the right people to look after him.
Это только на одну ночь.
It's just for the night.
Что ж, это только на одну ночь.
Well, it's just one night.
Ну, оно в чулане, но, может, попробуем это только на одну ночь?
Oh, Well, it's up in a closet, but how about we just try this one, just for tonight?
Несмотря ни на что, это было только одну ночь.
Regardless, it was just one night.
Я просто... я думала, это будет только на одну ночь.
I just, I thought it was gonna be one night.
Предполагаю, я могу задержать оформление его бумаг, но только на одну ночь, и это означает, что ответственность за Джои Мэлоуна на вас.
I suppose I could delay his paperwork, but this would be for one night, and it means that Joey Malone is your responsibility.
Если, конечно, это на только на одну ночь.
Unless, of course, this is a one time thing.
Это ведь только на одну ночь.
And it's only for the night.
Только чтобы это было чем-то большим, чем компания на одну ночь.
Just to be more than company for a night.
Так Караконджул - это дети племени Индола, которые как-то становятся половозрелыми во время Рождества, но только на одну ночь.
So Kallikantzaroi are children of Indole gentile who somehow go through a puberty transformation during Christmas but only at night.
Это будет только на одну ночь, может две.
I'll be away one night, maybe two.
Если ты не хочешь, это будет только на одну ночь.
This... doesn't have to go past tonight if you don't want it to.
Это был секс на одну ночь, только если вы не встретитесь снова.
It's a one-night stand if you don't see him again.
Это просто предосторожность и только на одну ночь.
It's just precautionary, and it's only for one night.