English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Ю ] / Юридической

Юридической tradutor Inglês

835 parallel translation
Заполучив его, мы станем юридической фирмой номер один в Уэст-Ковине.
I mean, landing him would make us West Covina's premiere law firm.
И для этого ты провел три года в Юридической школе, аренда офиса за два года.
And for that I paid three years in Law School, two years'office rent.
Да, сэр, каждый документ, что он подписал с юридической точки зрения, правильный на 100 %.
Yessir, every paper that he signed was legally 100 % correct.
Как Руководитель Германской юридической службы...
As the Leader of the German legal service...
Слова, как в юридической школе.
You talk like a law school.
Я продавал газеты, когда мне было 20. Затем я работал в обувном магазине и заставлял себя пройти обучение в юридической школе по вечерам.
I sold newspapers till I was 20, then I worked in a shoe store and put myself through law school at night.
" ы помнишь ту квартиру на углу юридической школы и те сэндвичи от Ѕарни?
Do you remember that flat around the corner from law school... and those sandwiches from Barney's?
Оно не имеет юридической силы.
It's completely worthless.
Мы можем доказать это и с медицинской и с юридической точки зрения.
We can prove this both medically and legally.
- Нет, я буду учиться в юридической школе.
- No, I'm still going to law school.
Замечательно! Должно быть, прекрасно жить и работать юридической корпорации.
It must be perfectly lovely to live and work in the Inns of Court.
Пожалуйста, зачитайте текст клятвы, - он был напечатан в "Юридической газете Рейха"
Would you read the oath from the Reich Law Gazette, March 1933.
Я не идеалист, чтобы твердо верить... в идеальность наших судов и нашей юридической системы.
I'm no idealist to believe firmly in the integrity of our courts and of our jury system.
Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти утку, которая несётся чистым золотом...
A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays solid gold...
Отказывать им в медицинской и юридической помощи?
Deny medical attention and legal counsel?
Некоторые из вас были еще в юридической школе, когда я начал это дело.
Some of you were in law school when I started chasing this one.
Сегодня известный лидер рабочего движения Кармин Рикка был оправдан благодаря юридической формальности - за недостатком улик.
Today the noted labor leader Carmine Ricca... was acquitted on a technicality : The lack of admissible evidence.
О, ты конечно сдашь все экзамены... потому что ты того типа, какой нужен юридической школе.
Oh, you're gonna pass... because you're the kind the law school wants.
Первый - действие происходит в большой юридической школе, как вариант - в Гарварде.
The first one is set in an eastern law school, presumably Harvard.
Он пользуется юридической формальностью.
He is abusing a legal technicality.
Так вот, у нас есть доказательства, что сделка не имеет юридической силы, поскольку документ был помечен задним числом.
I found out the transaction is illegal... because the transfer was ante-dated.
Завещание Эдмонда не имеет юридической силы.
It means, I'm afraid, that Edmund's will is invalid.
Ведь это соглашение не имеет юридической силы.
This agreement is meaningless.
Все было улажено юридической фирмой.
The whole thing was handled by a law firm.
Во время своей отважной юридической битвы... она часто находится в компании своего адвоката, Чарльза Козлова.
Throughout her valiant legal battle... she is frequently in the company of her attorney Charles Koslow.
Процветающая на лазейках и юридической терминологии... американская судебная система упивается счастьем.
Thriving mercilessly on loopholes and technicalities... the American legal profession has a field day.
С юридической позиции, я думаю, его действия... не могут быть расценены как изнасилование потому что я заплатила ему.
I don't think, from a legal standpoint, what he did... can be construed as rape since I paid him.
Я изучаю некоторые аспекты вашей юридической системы.
I'm studying aspects of your legal system.
Вы не несёте юридической ответственности.
You're not legally responsible.
- Я Юридической офицера.
- I'm a law officer.
Только если я хочу продолжать заниматься юридической практикой.
Only if I want to continue to practice law.
Таким образом, с юридической точки зрения, все ставки выключены.
So, legally speaking, all bets are off.
Я процитировал Поттера Стюарта из юридической школы и выиграл дискуссию.
Now I quoted Potter Stewart's opinion in law school and won an argument.
Запись не имеет юридической силы.
That recording has no value in court. None.
Он из юридической фирмы, но ты не знаешь, откуда.
He works in a law firm, you don't know which one.
Мне кажется, это провал с юридической точки зрения.
I think it is a travesty on the part of the legal profession.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
Bear in mind that Mr. Hailey is guilty as sin under our legal system.
Помнишь, когда я пришёл к тебе в юридической школе?
Remember when I came to you?
Да нет, учёба в юридической школе.
No, law school at Old Miss.
Это просто маленькая часть моей юридической группы.
Just a small part of my legal defense team.
Но не забывай, что мистер Хейли виновен по нашей юридической системе.
Well, bear in mind that Mr. Hailey is as guilty as sin under our legal system.
Помнишь, когда я пришёл к тебе в юридической школе?
Now, you remember when I came to you out of law school?
Да нет, учёба в юридической школе.
No, law school at Ole Miss. It's a....
Ћюбопытно, что одной из первых должностей √ амильтона после окончани € юридической школы в 1782 году, был помощник при главе — евероамериканского банка – оберте ћоррисе.
Interestingly, one of Hamilton's first jobs after graduating from law school in 1782 was as an aide to Robert Morris, the head of the Bank of North America.
А с тех пор, как дела в моей юридической фирме пошли из рук вон плохо, ты - мой единственный клиент.
Because, since my practice has now completely deteriorated, you're all I've got.
Мы виделись в юридической конторе.
We met at the law workshop at Memphis state. - Oh, yes!
Согласно юридической практике я познакомлю с ним м-ра Килея.
Request permission under previous precedent to present it to Mr. Keeley.
Без понимания юридической системы этой страны, я могу предложить занять шведскую оборону.
For this country ´ s legal system I suggest we adopt for the Swedish Defence.
Три года юридической школы и все свелось к моим зубам.
Three years of law school and it comes down to my teeth.
Я знаю как невероятно это звучит для твоей юридическо-прагматических ушей, но в 1903 году венский учёный...
I know how incredible this must sound to your legal mind, but in 1903 a Viennese scientist...
я два месяца работал в юридической фирме.
I actually worked in a law firm for two months.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]