Я видел это своими глазами tradutor Inglês
50 parallel translation
Я видел это своими глазами.
I saw it with my own eyes.
"Я видел это своими глазами."
"I saw that with my eyes".
- Я видел это своими глазами.
- I saw it with me own eyes.
Да, я видел это своими глазами, Эбби.
Yes, I saw you do that one, Abby.
Был взрыв, я видел это своими глазами.
There was an explosion, I saw it with my own eyes.
Я видел это своими глазами.
I've seen it with my own eyes.
Я видел это своими глазами.
Trust me, I saw it with my own eyes.
Я видел это своими глазами, я бы тебя никогда не бросил.
No, no, no, Sara. That's not what happened.
Мне не нужно верить – я видел это своими глазами.
I don't need to believe in something I saw with my own eyes.
Я видел это своими глазами, когда служил там.
I saw it myself when I served over there.
Я видел это своими глазами!
What did you see?
Андерсон встречался с Андре в нашем сраном офисе, и я видел это своими глазами.
Anderson had a meeting with Andre in our fucking office and I saw it with my own two eyes.
На это потребуется минута, но я видел это своими глазами.
It may take you a minute, but I've seen it up close.
Помимо этой карты я своими глазами видел документы, из которых ясно, что дарственная спрятана где-то в этих ветхих стенах, как ты их называешь, вместе с другими документами, рукой полковника Джеффри Пинчена!
Aside from this map, I've actually seen documents referring to the land grant. Somewhere, hidden in these rotting walls as you call them.. Along with other papers, is a deed to Colonel Jaffrey Pyncheon.
Потому что я все это видел своими собственными глазами.
Because I have seen it all with my own eyes.
Ведь я это видел своими глазами. Что значит "почти"?
I saw all this with my own eyes.
Я видел это своими собственными глазами на борту "Восходящей звезды"... перед тем как меня бросили здесь среди останков человечества.
I saw it with my own eyes aboard the Rising Star before I was cast out and put here among the Borays of humanity.
Я видел это своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes!
Я же видел это своими собственными глазами.
I've seen it with my own eyes.
Это правда, я видел своими глазами.
I saw for myself that is true.
Говорю вам, это она - я видел ее своими собственными глазами.
She cannot be an impostor.
Это правда! Я тоже там был и видел своими глазами.
No, some of us can make out shapes.
Я видел это своими собственными глазами, но хоть убей меня, не могу сказать что именно.
L've seen it with my own eyes, but I can't for the life of me tell you what it is.
Ты знаешь, что с ним? Его компьютер взломали. И поверь мне, я это видел своими глазами.
He gets hacked, and, believe me, I got the story straight.
Я своими глазами это видел. - Ничего себе объять необъятное.
YOU GAVE ME GIRL'S TOYS?
Правда? - Я видел это своими глазами.
I know what I saw.
Я не вру! Мой друг видел это своими глазами.
Oh, trust me, my friend saw it with his own eyes.
Я спросил у него, "Ты видел это своими глазами?" "Нет", ответил он,
I asked him again, "Did you see it yourself?"
Я видел это своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes...
Я видел это своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes.
Я видел это своими собственными глазами.
I've seen it with my own eyes.
Я своими глазами видел это в воспоминании, Мэйбл!
I saw it with my own eyes in one of his memories, Mabel!
Я смог бы раскрыть это преступление только если бы своими глазами видел как всё произошло.
I could solve this crime if only I had personally watched it happen.
Я своими глазами видел какой урон это может нанести.
I've seen firsthand the kind of damage that can do.
Я видел ( а ) это своими собственными глазами.
I saw it with my own eyes.
- Я видел это своими собственными глазами.
- I saw it with my own eyes.
Прочные как камень, свидетельства : я-видел-все-своими-глазами, так что если кто, и должен волноваться, так это ты.
Rock solid, seen-it-with-my-own-eyes evidence, so if anyone should be worried, it's you.
Я видел это своими собственными глазами.
I saw it with my own two eyes.
Сначала не поверил а потом Энсел поклялся, что видел это своими глазами И тогда он умер а я узнаю, что он воскресшим спустя тысячу лет что означает он был жив и видел это
I didn't at first, and then Ansel swore he saw it with his own eyes, and then he dies, and I find out he's resurrected from a thousand years ago, which means he was alive to see it.
Я видел это своими собственными глазами!
I saw it clearly with my own two eyes!
- Да я это своими глазами видел, Бобби.
You don't think I wasn't there?
Я видел, видел это своими глазами.
I've seen... seen it with my own eyes.