English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я влюблена в тебя

Я влюблена в тебя tradutor Inglês

191 parallel translation
Потому-что я влюблена в тебя.
BECAUSE I'M IN LOVE WITH YOU.
- Я влюблена в тебя.
I'M IN LOVE WITH YOU.
И поскольку я влюблена в тебя, я немножко набедокурила за последние несколько дней.
AND BECAUSE I'VE BEEN IN LOVE WITH YOU I'VE GONE TO QUITE THE LITTLE TROUBLE IN THE PAST FEW DAYS.
Я влюблена в тебя. Что?
I guess I've fallen in love with you.
Я влюблена в тебя.
Yes, I'm in love with you.
Я влюблена в тебя.
I'm in love with you.
Люблю. Я влюблена в тебя.
I'm in love with you.
Я влюблена в тебя...
I'm in love with you...
Думаешь, я влюблена в тебя?
How could I love you?
" Дорогой, Сэм, я влюблена в тебя с сентября.
" Dear sam, i've been in love with you since september.
Я влюблена в тебя, Ангел.
I'm in love with you, Angel.
Я влюблена в тебя. А она даже не свободна.
I'm in love with you and she's not even available.
Что я влюблена в тебя.
That I like you.
Я влюблена в тебя, Джордж.
I'm in love with you, george.
Всё что я знаю, я была влюблена в тебя, когда ты ушёл.. .. и я всё ещё люблю тебя.
All I know is, I was in love with you when you left and I'm in love with you now.
Как же я была в тебя влюблена!
And what a crush I had on you.
Я была так влюблена в тебя.
I was too much in love with you.
- Я люблю тебя, но я не влюблена в тебя.
Oh, I mean I love you, but I'm not in love with you.
Я была молода и влюблена в тебя.
I was young and in love with you.
Я думаю что влюблена в тебя.
I think I'm in love with you.
Я в тебя влюблена.
I'm in love with you.
Во-первых : я в тебя влюблена.
I want to be broken in... by someone who knows the score. Second :
Чушь. Я не влюблена в тебя.
I'm not in love with you.
В любом случае я никогда не была в тебя влюблена, иначе бы я вышла за тебя замуж.
If I'd loved you, I'd have married you.
Что до меня, то я ей всегда говорила что я не влюблена в тебя.
I always told her I wasn't in love with you.
Я в тебя не влюблена, ясно?
I'm not attracted to you, all right?
Я новенькая. Я хочу сказать, что влюблена в тебя.
I'm new, I wanna say I'm just a little stuck on you
Я все еще влюблена в тебя.
I'm still in love with you.
Но я не была влюблена в тебя.
But it wasn't in love with you.
Я думал, Анна в тебя влюблена.
I thought Annie was soft on you.
И я не влюблена в тебя.
We're not in love.
Знаешь... Я была влюблена в тебя. Что?
I used to have a crush on you... what?
Знаешь... Я была влюблена в тебя.
You know, I used to have a crush on you...
Наверно я в тебя влюблена!
I must be in love with you
Всё о чём я говорила тебе об Элизабет, что ещё в школе, она думала, что ты милый и была влюблена в тебя, было... выдумкой.
Everything I told you about Elizabeth back in high school, thinking you were cute and having a crush on you, was a... fib.
Я вовсе не влюблена в тебя.
I'm not in love with you.
Думаешь я настолько в тебя влюблена, чтобы выжечь на своей плоти твоё имя?
Come on. What, you think I'm so enamored with you I had your name burned into my flesh?
Знаешь... Я была влюблена в тебя.
I used to have a crush on you.
Знаешь, Эрик, я так давно в тебя влюблена.
You know, Eric, I've had a crush on you for so long.
Потому что мне кажется, что я в тебя тоже влюблена.
Because... I think that I am in love with you, too.
Я в тебя не влюблена.
Tell me you're not in love with me.
Может потому что я..... лесбиянка и по уши в тебя влюблена.
I guess it's probably because I've got a big lesbian crush on you.
Я не поняла даже то, что я была влюблена в тебя.
I couldn't even tell that I was in love with you.
Но когда я сказала тебе в Магдебурге, что беременна и влюблена, и сраный турнир не может продолжаться, потому что меня все время рвало, я для тебя умерла.
But when I told you in Magdeburg that I'm pregnant and in love and that I can't run the fucking contest, cause I was pucking all along,
Но я уже была влюблена.... В тебя.
But I was already in love... with you.
Но если бы я не была влюблена в него..... я бы в тебя втюрилась!
But if he had not been in my life then you never know.. Maybe I would have been smitten too!
- Я всегда была в тебя влюблена.
- I was already in love with you.
Влюблена в тебя ты.. ты... хороший парень и, ты знаешь, когда мы занимаемся любовью это здорово это действительно здорово я никогда не испытывала этого раньше, и просто и когда ты уснул
COMPLETELY IN LOVE WITH YOU. THAT'SOT EVEN--THAT- - YOU'RE--YOU'RE A GREAT GUY. AND, YOU KNOW, WHEN WE MAKE LOVE,
Так же я хочу сказать... что влюблена в тебя.
I also have to say... that I'm in love with you.
- Я в тебя влюблена?
- Am I in love with you?
Я по уши влюблена в тебя.
I am completely in love with you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]