Я все еще думаю tradutor Inglês
815 parallel translation
Я все еще думаю, G-сила поможет нашему трюку.
I still think G-force would do the trick.
- Я все еще думаю об этом.
- L'm still thinking about it.
Я все еще думаю о том мальчике.
I keep thinking about that boy.
Но я все еще думаю, что не потерял видения тех путей, что выведут вас и меня, и всех, кто доверился мне, из тьмы.
But I still think I shouldn't lose sight of the paths that lead you and me and all those who've trusted me out of the darkness.
Я все еще думаю, что Вы - Дуглас Фэрбенкс.
As far as I'm concerned, you're Douglas Fairbanks. - Who?
Я все еще думаю, что неправильно нарушать закон.
I still don't think it's right to break the law.
Ладно, но я все еще думаю, что смерть Джин была ошибкой.
Well, I still think Jean's death was a mistake.
Я все еще думаю, что есть симптом на верхней части мозга.
I am still thinking that there is a symptom on the upper side of the brain.
Что ж, я все еще думаю о полиции...
Well, I still think the police...
Я все еще думаю, что мы можем попытаться снова.
I still think we could try again.
И даже сейчас, посреди всего этого кошмара, я все еще думаю так.
And even now, amidst of all that's happened it still holds true.
Я все еще думаю, что твой ящик полон старых журналов и всякой мукулатуры.
I still think your crate is full of old magazines and just plain junk.
Я все еще думаю что ты псих.
I still think you're nuts, though.
И я думаю, наш старый друг "Наполеон" все еще дома.
And I thought our old friend Napoleon might still be at home.
Ты называла себя Клио Дюлейн а теперь хочешь назваться миссис Ван Стид я думаю ты могла бы заполучить его, с моей подачи если ты все еще хочешь его когда этот техасец крутится рядом я бы вышла за него, не будь у него и пенни за душой
Your name was clio dulaine, and now you want it to be mrs. Bartholomew van steed. I think you can get him with my help, though why you want him with that texan around - me, i'd marry him though he hadn't a penny.
Думаю, мне стоило вам всё рассказать ещё вчера, но я просто не смогла.
I guess I should of told you last night but I just couldn't.
Ладно, я всё ещё думаю, что было неправильно для публичного мнения возвращать ему работу таким образом.
Well, I still think it was very poor public relations giving him his job back that way.
Да ни на какие. Я всё ещё думаю об отце.
It doesn't suggest anything because I'm still thinking about my father.
Думаю, я все еще щепка.
I guess I'm just still driftwood.
В нормальном мире, думаю, я все еще любил бы тебя.
In a normal world, I think I would still be in love with you.
Думаю я вас все еще мучит жажда.
But I think that you're still thirsty.
Но знаешь, я всё ещё думаю...
I still can't help thinking that...
Мне кажется, я должен предупредить вас, что я изменил свое мнение насчет всей этой схемы и... я думаю, что лучше вернуться обратно, пока еще не слишком поздно.
I think I ought to warn you that I've given second thoughts to the whole of this scheme and... I think it better we turn round and go back before it's too late.
Я думаю, что всё ещё должен тебе тридцатку.
I believe I still owe you thirty.
- Я думаю, они все ещё спят.
- I think they are all still sleeping.
Все еще требуется немного больше ясности, и я думаю, что девочки могут...
It still needs a bit more clarity, and I think that the girls could...
- Я думаю, что охрана всё ещё снаружи.
- I think the guards are still out there.
Я всё ещё думаю, что их нельзя выпускать за пределы нашего округа.
I still say they're not going to make the parish line.
Я думаю он всё ещё сводит концы с концами.
I think he's gettin'his thing together too.
Я думаю, нам следует всё ещё...
I think we stay on 7...
Я все думаю, а вдруг они еще живы.
Just wondering if they're still alive.
Вы согласитесь, я думаю, что голосовой контроль представляет огромный шаг вперед, однако лучшее все еще в будущем.
You will agree, I think, that voice control represents an enormous step forward, however, the best is yet to come.
Я думаю, что еще не все обратили внимание.
I think one of them may have missed it.
Да, но я всё ещё думаю, как ты встречался с Ча Ча.
Yes, but I still think you and Cha Cha went together.
Я думаю, что Кролл все еще где-то рядом, и он готов появиться в четвертый раз.
I think that Kroll's still around and he's just about due for his fourth manifestation.
Я думаю... я могу сказать с полной уверенностью - ни одного... но я все еще голодный.
I think I can say, with complete confidence, none whatsoever... but I'm still hungry.
Я думаю, ты все еще пьян!
I think you're still drunk!
Я думаю что все еще влюблена в Йела.
I think I'm still in love with Yale.
Я думаю, она все еще там.
I think she's still out there.
О, я думаю, что у меня все еще есть одна или две неплохие карты, с которых можно пойти.
Well, I do have one or two good cards to play, I suppose.
Но я думаю, что он все еще жив.
But I think he's still alive.
Думаю, что я всё ещё член этого клуба.
I believe I'm still a member of this club.
Ну, я вижу, что свет всё ещё горит, поэтому я думаю, что ты там.
Well, I see your light's still on, so I guess you must be out there.
Нет, я думаю, мы всё ещё в Пенсильвании.
Nah, I think we're still in Pennsylvania.
Я думаю что они все еще в шоке.
I think they're in still in a state of shock.
Иногда я представляю себе всё совсем неверно... потому что, я думаю, как будто, разговариваю с кем-нибудь ещё.
Sometimes I think so wrongly... because I'm thinking as if I was talking to someone else.
Я еще и о Кристин все время думаю.
I think about Kristen all the time.
Я думаю, что внизу всё ещё есть выжившие, и я хочу дать им все возможности.
I believe there are still people alive down there and I'm going to give them every chance.
Я всё ещё думаю о ней.
I still think about her.
Иногда я думаю, что столь строгие толкователи - вроде Мартина - часто забывают, что мы все еще остаемся людьми.
I sometimes think that strict interpreters like Martin have forgotten we're still human.
Хотя мне все еще тяжело, думаю последующие дни я буду больше улыбаться.
Though it's still a bit tough for me, I think these days I spend more time smiling.'
я всё ещё думаю 48
я всегда буду рядом 99
я всё понимаю 495
я все понимаю 495
я все еще люблю тебя 69
я всё ещё люблю тебя 30
я все понял 296
я всё понял 273
я все еще здесь 161
я всё ещё здесь 73
я всегда буду рядом 99
я всё понимаю 495
я все понимаю 495
я все еще люблю тебя 69
я всё ещё люблю тебя 30
я все понял 296
я всё понял 273
я все еще здесь 161
я всё ещё здесь 73
я все поняла 118
я всё поняла 109
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я все 392
я всё 338
я все знаю 185
я всё знаю 147
я все сделаю 286
я всё сделаю 253
я всё поняла 109
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я все 392
я всё 338
я все знаю 185
я всё знаю 147
я все сделаю 286
я всё сделаю 253