Я его сын tradutor Inglês
426 parallel translation
Это правда, что я его сын?
Tell me if I am his son!
Я его сын, Шимон.
No, I'm his son Shimon.
Я его сын, единственный сын.
I'm his son, his only son.
Он ведет себя, как будто я его сын, наследник...
He acts like I'm his son, his successor.
Я ж не виноват, что я его сын.
I'm not guilty, I'm his son.
Нет, я его сын. Но что это?
But what's this, your son's here with you?
- Да, я его сын.
- Yes, I'm his son.
- Я его сын, идиот!
- I'm his son, you idiot!
По моей вине заболел сын, а я не могу заплатить за его лечение.
I got my son sick and can't pay the doctor's bill.
У вас хороший сын, госпожа Штраус. Я его предупреждала.
I hope that dropout bank's job is still there
Твой сын теперь во власти Богини Милосердия, как ты можешь говорить, что я погубил его?
Your son is with the Goddess of Mercy now, how can you say that I hurt him?
- Джексон, сын одного из моих начальников, тоже готовится к службе в ВВС. Я сказал Флетчеру подготовить и его.
Jackson, that's my head of airframes, his son's waiting to go into the RAF too, so I've let Fletcher take him on as well.
Он мой единственный сын. Мне было жаль браться за розги — вот я и испортил его.
He's my only son, so I spared the rod - and spoiled him.
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Forgive me if I'm rude, but it's been eight years since my son's death, yet you still keep his photo here like that.
Я отдам его, когда сын будет в школе.
with your permission.
Мой отец не может полностью признать, что я его сын,..
My father cannot quite acknowledge that I am his son.
Я еще я хотел просить вас : ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
I... also wanted to ask you, if I am killed and I have a son, don't let him be taken away from you.
Он сын моего покойного брата. И я опекаю его с самого детства, когда ему было еще 10 лет.
He's my late brother's son... and I've been responsible for him ever since he was ten years old.
Элиза, если мой сын начнет ломать вещи, я даю вам полное право выпроводить его.
Eliza, if my son starts breaking up things I give you full permission to have him evicted.
Сукин сын. Я не остановлюсь, пока с твоих губ не сорвутся слова, оскорбляющие Священное Писание и его гулящую матерь.
... Son of a B... until it comes out of your mouth maledictions against the blessed Sacrament and his putative mother!
Его одного я пыталась защитить поднять над трясиной этого гнусного брака один был свет в этой безнадежной тьме. Это наш сын!
The one thing, the one person I tried to protect to raise above the mire of this vile, crushing marriage, the one light in all this hopeless darkness, our son!
Я был вынужден заключить перемирие с королём Добромыслом и пообещать, скрепив рукопожатием что, когда вырастет его единственная дочь, женится на ней твой единственный сын, чтобы королевства соединились и не имели повода к войне.
I had to truce the king Goodthought - and promise him... - That when his only daughter grows up, your only son will marry her that the kingdoms will be joined not to ever give a reason for war.
Говорят, его сын погиб на Плайя Хирон
I was told he lost a son at the Bay of Pigs. Oh.
Как, я полагаю, и его сын.
Neither, I suppose, would the rabbi's son.
Этот сукин сын здесь. Я его видел. Пойду поймаю его.
The son of a bitch is here.
Что бы ни случилось, я должен оказатьсяв стороне. Во избежанье пагубных последствий Флинс, сын его, который едет с ним, разделит ту же участь. Я не меньше желаю смерти сыну, чемотцу.
And with him, to leave no rubs nor botches in the work Fleance, his son that keeps him company whose absence is no less material to me than is his father's must embrace the fate of that dark hour.
Я сказал тебе помочь мне вытащить его, сукин сын!
I told you to help me get him out you son of a bitch!
Я - его сын Калигула.
I'm his son, Caligula.
Поскольку мой сын попал в тюрьму, я забочусь о его дочери.
Since my son went to jail, I wonder about his daughter.
Сын Белой Лошади, Древотряс, и два брата его, как из одного яйца, на алмазном лугу лежали.
Son of the White Mare, Treeshaker, and his two brothers got into an eggshell, and laid on the diamond field.
Вот я и вышла замуж за Поля, который и не подозревал, что это не его сын.
So I married Paul. He never knew it wasn't his son.
Мой сын сбежал из дома, и я его разыскиваю.
I have a right to inquire! I'll go to the police!
Я больше, чем его сын.
More than his son.
И если я похожа на его мать... а ты похож на его отца, то наш сын выглядел примерно так.
So, if I look like his mother... and you look like his father, this is what our son would look like.
Нет. Я вижу ревнивого старого механика, который не может смириться с тем, что сын успешнее его!
No. I see ajealous old machinist..... who can't stand the fact that his son's more successful than he is!
Если бы мой сын так со мной обращался, я бы вычеркнул его из своей жизни.
If he was my son and didn't return my calls, I'd have written him out.
Ты его кузен, ты мой сын, ты тот, кем я скажу тебе быть!
You're his cousin, you're my son, you're what I say you are!
Меня тошнит, оттого, что я - его сын.
I almost get sick thinking I am a son to him.
Послушайте, я только что рассказал вам что ваш сын исчез... что его приёмные родители убиты.
Look, I just sat here and told you that your son is missing... that the foster parents have been murdered.
Это мой сын, я знаю его!
I know my son.
Говорят, он мой отец, но я знаю, что я не его сын, потому что этот человек сумасшедший, а я нет.
They say he is my father, but I know I'm not his son. Because this man is crazy and because I am not.
- Я не могу сделать то, о чём вы просите. - Мой сын погибнет, если его заберут.
~ I can't do what you're asking.
Нет, не сказал, тетя Делия. Я не сказал, что я должен украсть его картину,.. чтобы его сын излечился от хронического расстройства пищеварения,..
No, Aunt Dahlia, I didn't tell him I was hellbent on stealing his painting in order that his son might be cured of chronic dyspepsia so that his daughter-in-law would allow my aunt to publish said daughter-in-law's latest novel in her magazine for ladies.
Я попросила этого скота, стоящего на входе, вышвырнуть отца из зала, но этот чертов сукин сын сказал, что это его это не касается :
The shithead who let you in wouldn't make him leave.
Я тут подумала... ваш сын должен иметь его имя и его дом... здесь.
I thought... he should have his name and his house. Here.
- Это не я нашла его, а мой старший сын Марк.
- I didn't find him, my other boy, Mark, did. You found him, Mark?
Этот сукин сын существует, я его сам видел.
That son of a bitch is real. I actually saw him.
Чтобы вы знали, это заведение того человека... а я - его сын.
Fot yout infotmation, that guy owns this place and you'te talking to his son.
Так что не говори мне, что мой сын не сильный. Я знаю его.
So don't you tell me I don't know how strong my son is.
Я буду его пороть пока этот сукин сын не превратится во второго Дона Имуса.
Let me ride herd on him, and I'll mold that son of a bitch into another Don Imus.
Самый злобный сучий сын, какого я знал настаивал, что бы его так звали.
The meanest son of a bitch I ever met insisted on being called that.
я его нашел 72
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его не видел 190
я его ненавижу 154
я его 114
я его не боюсь 40
я его обожаю 121
я его помню 67
я его убью 200
я его видела 105
я его понимаю 67
я его видел 196
я его ненавижу 154
я его 114
я его не боюсь 40
я его обожаю 121
я его помню 67
я его убью 200
я его видела 105
я его понимаю 67
я его видел 196
я его мать 120
я его вижу 213
я его потерял 75
я его возьму 60
я его найду 113
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его спрошу 18
я его вижу 213
я его потерял 75
я его возьму 60
я его найду 113
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его спрошу 18