Я женщина tradutor Inglês
4,713 parallel translation
Я не хочу закончить как печальная, несчастная женщина, которая.... которая оттолкнула от себя самого замечательного человека в своей жизни.
I don't want to end up a sad, sorry woman who... who threw away the most wonderful person she's ever met.
Знаете, я не стал бы вам докучать, но это достойная женщина, и ей есть что предложить.
Look, I wouldn't bother you, but this is a good woman with something to offer.
Я сексуально удовлетворённая женщина.
I'm a sexually satisfied woman.
Я думаю, такая сильная, властная женщина как мадам Арика, думаю, на пугает тебя.
I think a strong, regal woman like Madam Arika, I think she threatens you.
Я надеюсь, что ты погостишь у нас. Благородная женщина!
I hope that you'll stay a bit longer.
Возможно, ты самая яркая женщина из тех, кого я повстречал в жизни.
I think perhaps you're the most impressive person I've ever met.
Она удивительная женщина, и я вижу себя...
She's an amazing woman, and I can really see myself...
Когда дело доходит до взлома, я самая быстрая женщина из всех.
When it comes to hacking, I'm the fastest woman alive.
Она замужняя женщина, я женатый мужчина.
She's a married woman, I'm a married man.
♪ Я страстная женщина ♪
♪ I've got the passion of a woman ♪
Я властная и привлекательная женщина, чья задница расплачивается за чеки, которые выписывает её язык.
I'm a powerful and attractive woman whose ass cashes the checks her mouth writes.
Я - миниатюрная женщина, держу в руке пол бокала шампанского и я собираюсь быть честной с тобой.
I'm a petite woman, and I've had a flute and a half of champagne, so I'm going to be honest with you.
Я моногамная женщина.
I'm a one-guy woman.
А что, если я скажу вам - была другая женщина?
What if I told you there was another woman?
Сейчас я женщина в доме.
I'm the woman of the house now.
Ах простите. Я женщина, а это моя жена.
I'm a woman, and that's my wife.
Я имею в виду, я женщина-натурал.
I mean, I'm a straight woman.
Я мужественная женщина, а это женственный мужчина.
What? I'm a masculine woman, and this is an effeminate man. - What?
Я занятая женщина, мистер Перотти, мне есть чем заняться, кроме как приходить сюда как... как женщина, которую сюда притащили, оторвав от дел.
I am a busy woman, Mr. Perotti. I have more things to do with my time than to come here like a, like a woman dragged here
Ты самая прекрасная женщина из тех, кого я встречал.
You are the most beautiful woman I've ever met.
Она сильная женщина, а когда ты сильная женщина, люди называют тебя черствой, бессердечной сукой, но я видела что развод сделал с ней.
She's a very strong woman, and when you're a strong woman, people call you callous, heartless bitch, but I saw what the divorce did to her.
Ты вроде бы... милая молодая... молодая женщина, но я...
Look, you seem like a... a lovely young... young woman, but I-I-I, um, I think you should go.
Мы нашли письмо о ребенке... ну, ребенку от женщины... ну, я думаю эта женщина потом
We found a letter for a baby... well, it's for a baby from a lady... well, at least I hope it's a lady... [Door crashes open]
Я не могу представить, на что способна эта женщина.
I have no idea what this woman is capable of.
Она женщина с которой я вынуждена жить до тех пор, пока не найду свою настоящую мать.
She is the woman I have to live with until I find my real mom.
Я никогда не слышал, чтобы женщина шутила!
I've never heard a woman make a joke!
Рассказывать сны иногда точно то же, что рассказывать тайные мысли. Я - женщина, ты - мужчина.
Sharing one's dreams is sharing one's most inner thoughts.
Женщина, перед которой все, все, даже я... я благоговею.
A woman for whom everyone, me included, has the utmost admiration!
Я вижу, ты женщина.
I see that you're a woman.
Ты сама себя обманула, женщина, сев за стол с таким, как я.
You cheated yourself, woman, by sitting'down at a table with the likes of me.
А я думала, что я просто женщина, которую ты засовываешь в сундук и достаешь, когда тебе того захочется.
I thought I was just a woman you put in a trunk and took out when you felt like it.
Заешь ведь, я не понимаю, что эта женщина говорит.
You know I can't understand a word that woman says.
Женщина, которой я платила за твое воспитание, не растила дурака.
The woman I paid to raise you did not raise a fool.
Потому что я женщина?
Because I'm a woman?
я буду точно знать, что женщина хочет.
I'm gonna know exactly what a woman wants.
Я мужчина, который знает, что он женщина.
I am a man who knows she's a woman.
Тоесть я должна сказать Паттерсон, что женщина которую я никогда не встречала, за пределами моего участка, просто по счастливой случайности связалась со мной чтобы я произвела арест.
So, I'm supposed to tell Patterson that a woman I never met, way outside my quadrant, just happened to reach out to me to make the arrest.
Я родилась с XY * хромосомой ( * мужская хромосома ), но развилась, как женщина, ясно?
I was born with XY chromosomes, but I developed as a female, okay?
Я знаю, что я-женщина и я должен любить их, но я понятия не имею о цветы.
I know I'm a woman and I'm supposed to love them, but I've no idea about flowers.
Могу ли я просто сказать, что эта женщина такая сука.
Can I just say, that woman is such a bitch.
Я это к тому... Я ведь женщина, которая всегда ставит карьеру на первое место... Вот почему, я самый лучший учитель французского в этой стране.
I mean, I am a woman who has always put my career first, that's why I'm one of the top French teachers in the county.
Я живу в городе, где мой лучший друг был убит. Где женщина, которую я любил, была нашпигована стрелами и сброшена с крыши.
I live in a city where my best friend was murdered, where a woman that I loved was shot full of arrows and sent tumbling off a rooftop.
Я позвонила в мотель, и женщина, использующая это имя, соответствующая описанию Кортни Рид, зарегистрировала для себя номер две ночи тому назад.
Uh, I called the motel, and a woman using that name and fitting Courtney Reed's description, checked into her hotel room two nights ago.
Перед этой шестой позицией я не знал, что женщина может... выстрелить... поймать мяч в прыжке и... запихнуть его в корзину!
Before number six, I didn't know that a woman could... fire a... jump shot, that she could dunk it... women!
Я не знаю, кто была эта женщина, но я знаю, на кого она работает.
I don't know who that woman was, but I know who she's working for.
Рози э, я уверен, что как женщина, ты большая фанатка Тэтчер.
Rosie er, I'm sure, as a woman, you were a huge fan of Mrs Thatcher.
Что, ты боишься Я сказал моему новому другу что ты за несчастный женщина самом деле?
What, are you afraid I told my new friend what a wretched woman you really are?
Я пыталась просветить ее и если бы ты пропускал слова маленького МакЭндрю мимо ушей, ты бы понял, что эта женщина не заслуживает доверия.
Um, I was trying to educate her, and maybe if you stopped listening to little McAndrew, you'd realize that woman isn't to be trusted.
Даже не могу вспомнить, что шло не так, что я тут делаю, и вообще мужчина я или женщина.
I can't even remember what was wrong, or what I'm doing here, or if I'm a man or a woman.
Почетные гости, леди и джентльмены, менее 48 часов назад храбрые мужчина и женщина лишились своих жизней на месте, где я сейчас стою, и я думаю, что они заслуживают, чтобы мы сейчас обсудили кое-что, всегда ускользающее... правду.
Dignitaries, ladies and gentlemen, less than 48 hours ago, brave men and women lost their lives at this very spot I'm standing now, and I think we owe it to them to discuss something all too often elusive... the truth.
Есть женщина, с которой я хочу, чтобы Вы встретились.
There's a woman I want you to meet.