Я напугал тебя tradutor Inglês
134 parallel translation
Я напугал тебя тогда, ведь правда?
I frightened you, didn't I?
- Я напугал тебя!
I scared you!
Я напугал тебя?
Did I scare you?
Я напугал тебя?
Did I frighten you?
- Как я напугал тебя поездом!
I do have little afraid of you trains.
Я пытался поговорить с тобой вчера в лесу, но я напугал тебя.
I tried to speak to you in the forest yesterday but I frightened you.
Признай, я напугал тебя.
Admit I scared you.
Ведь я напугал тебя?
Didn't I scare you?
Извини. Я напугал тебя?
Did I startle you?
Я напугал тебя, да?
I scared you, huh?
Я напугал тебя?
Did I scare the hell out of you?
Я напугал тебя до смерти?
Did I scare the hell out of you?
Прости, дитя. я напугал тебя, деточка?
I'm sorry, child. Did I frighten you, child?
Извини, если я напугал тебя.
Sorry if I scared you.
Прости, я напугал тебя, просто выйди и поговори со мной.
I'm sorry I scared you, just come out and talk to me.
Прости, что я напугал тебя.
I'm sorry I scared you.
Это я напугал тебя?
I scared you?
Я напугал тебя?
Did I startle you?
Я... я напугал тебя.
I-I scared you.
Я напугал тебя, верно?
I scared you, didn't I?
Я бы ни за что тебя не напугал.
I wouldn't have frightened you for anything in the world.
- Я хоть немного тебя напугал, после всего этого.
- You did get a little scared, after all.
Сама от меня пряталась, а я же тебя и напугал?
You're the one hiding, and I scared you?
- Я тебя напугал?
- Did I scare you?
- Я тебя напугал?
- Scared the shit out of you?
Ну, я ведь тебя напугал, так?
Scared you, didn't I?
О, я тебя напугал?
Oh, did I frighten you?
Я тебя напугал?
Did I frighten you?
Наверно я тебя страшно напугал.
It must have been a shock.
Я тебя напугал!
I've scared you!
Я тебя напугал?
Did I scare you?
Я тебя напугал, я так и знал!
I scared you!
Я тебя напугал!
I scared you!
Я тебя напугал?
Do I scare you?
- Нет, я тебя напугал.
- No, you're scared of me.
Послушай, я знаю, что напугал тебя этими голыми четвергами но мы ведь не обязаны делать это.
Look, I know I scared you with that whole naked-Thursdays thing... but we don't have to do that.
- Я тебя напугал? - Что случилось?
- What's happened?
Я тебя напугал, признавшись в любви?
I scared you when I told you I loved you, didn't I?
Я понимаю, что напугал тебя своею поспешностью и этими признаниями, но выходи за меня.
So, let's just... get married.
Почему бы тебе не сказать : "Прости и ты меня, мужик" "3a то что я вел себя как псих и напугал тебя"?
Aren't you gonna say, "Hey, man, I'm sorry too for revealing my dormant psycho side and scaring the shit out of you"?
Я тебя напугал?
I scared you?
Я тебя напугал.
I scared you.
Я тебя напугал.
See how scared I am?
Я слегка напугал тебя внезапным появлением?
I'm freaking you out with the whole Cary Grant moment, aren't I?
Я толкнул тебя в стойло, я напугал лошадь.
I pushed you into the stall. That spooked the horse.
Я тебя напугал?
Did I scare you ;
Я заплатила ему, чтобы он напугал тебя.
I paid him to scare you.
Я тебя не напугал?
I didn't freak you out?
Я тебя напугал?
Do I frighten you?
Я знаю, что напугал тебя до полусмерти.
I know I scared the crap out of you, all right?
Прости, я тебя напугал?
Sorry, did I make you jump?
я напугала тебя 18
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56