English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я не буду тебе мешать

Я не буду тебе мешать tradutor Inglês

67 parallel translation
Если ты будешь злобствовать, я не буду тебе мешать.
If you want to get vicious on this thing, I'd be happy to accommodate you.
Я не буду тебе мешать.
I will not hinder you
Я не буду тебе мешать, но ты сосредоточься.
I won't bother you anymore. Concentrate.
- Я не буду тебе мешать, чемпион.
I don't want no trouble, champ.
Я не буду тебе мешать.
I won't give you any trouble, I promise!
- Если ты желаешь встретиться с демоном, чтобы найти свою дочь, я не буду тебе мешать.
If you wish to face the demon to find your daughter I won't stop you.
Уже завтра я не буду тебе мешать.
Tomorrow, I will be out of your hair.
Нет, я не буду тебе мешать.
No I won't get in your way.
Я не буду тебе мешать.
I'm through with you.
Тогда я не буду тебе мешать
I guess I'll just get out of your way.
Здесь много места, я не буду тебе мешать.
There's plenty of room. That's all I'm doing.
Послушай, я не буду тебе мешать.
Look, I'll stay out of your way.
Давай я не буду тебе мешать.
Don't let me stop you.
Если ты не хочешь оставаться я не буду тебе мешать.
If you wanted out I wouldn't stand in your way.
Если ты захочешь надрать ему задницу, я не буду тебе мешать.
If you want to kick his butt, I'll stand aside.
Нет, я не буду тебе мешать.
No, I won't slow you down.
Всего секундочку и я не буду тебе мешать.
I'll just be a second and I'll be out of your way.
Если ты решишь отдать его полиции, я не буду тебе мешать.
If you decide to give it to the police, I won't stop you.
Я не буду тебе мешать.
I won't disturb you.
Но если ты хочешь за все винить меня, Вперед! Я не буду тебе мешать.
But if you want to blame me for the whole thing, go ahead- - I won't stop you.
Я не буду тебе мешать, обещаю.
But I won't bother you, I promise.
Если после всего ты захочешь остаться, я не буду тебе мешать.
If afterwards, you want to stay, I won't stand in your way.
Я не буду тебе мешать.
I won't get in your way.
Давай, я не буду мешать тебе.
Go ahead. I won't stop you.
Я пойду, пожалуй, не буду тебе мешать.
You're young...
Я больше уже не буду тебе мешать.
I don't bother you anymore.
Я не буду мешать тебе.
I'm not gonna try and stop you.
Я несу такую чепуху... я больше не буду тебе мешать.
I talk such rubbish. I won't disturb you any more.
Я тебе мешать не буду.
You never have to see me again.
Я не приду, не буду тебе мешать сегодня.
I won't come in and disturb you.
Я не буду мешать тебе.
- I love you.
Если тебе этого так хочется, я не буду мешать.
If it makes you happy, I'm okay with it.
¬ ыпей немного воды. я пойду спать в машину и не буду тебе мешать.
I'm gonna sleep in the car so I don't wake you.
- Я уже выношу. Ладно, не буду мешать тебе работать. Пока.
- i'm going now ok, i won't bother you bye
Я подумал, что сделаю тебе одолжение, если не буду мешать тебе с твоим мальчиком в синем.
I thought I was doing you a favor staying out. Not interfering with you and your boy in blue.
И я пыталась помешать этому, но я ошибалась, если тебе действительно нравиться мой брат, я не буду мешать.
And I tried to stop it, but I was wrong, so, If you really do like my brother, im ok with it.
Хорошо, я не буду тебе мешать.
That's fine.
Я обещала, что буду с ним, а он не будет тебе мешать, ты закончишь фильм на своих условиях.
I've promised I'd stay with him in exchange that you finish the movie with the conditions that you decide.
Ага. Хорошо, я тебе не буду мешать ты, типа, на работе, Типа, занятый и все такое.
Yeah, so I don't want to waste your time or anything... because you seem like... a wicked busy guy and everything.
Однажды, я буду мешать тебе, и не только в профессиональном плане.
At some point I'm just going to be standing in your way, and not just professionally.
Ладно, тебе, наверное, нужно закончить миллион дел, так что я не буду мешать.
Okay, well, you probably have a million fires to put out, so I'm gonna get out of your way.
Ну ладно, я не буду мешать, дам тебе закончить.
Okay, well I guess that's it. So I'll let you finish. Bye.
Я не буду мешать тебе.
I won't get in your way.
– Я не буду мешать тебе поддаваться своим желаниям.
I won't stop you giving in to your desires.
Я тебе мешать не буду.
I won't stand in your way.
Я пришла, чтобы извиниться, что доставила тебе столько проблем, но, пожалуй, больше не буду мешать.
I came here to apologise for giving you a hard time but now I'm not gonna bother.
Я не буду тебе мешать.
I'll stay out of your way.
Я не буду тебе мешать.
I am not gonna stop you.
Я не буду тебе в этом мешать.
I'd hate to be the person standing in your way.
Я точно не буду тебе мешать?
Are you sure I wouldn't be putting you out?
"Не мешай мне, и я не буду мешать тебе"...
"I don't mess with you, you don't mess with me" thing...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]