Я не знаю вас tradutor Inglês
1,931 parallel translation
Да... Но я не знаю вас.
Yes... but I don't know you.
Я не знаю вас, а вы не знаете меня.
I don't know you, and you don't know me.
Подождите минутку, пожалуйста - Я Нурия Фелиу, я не знаю вас
Wait a minute please - l'm Nuria Feliu, I don't know you
Я не знаю вас, не знаю, как я попал сюда.
I know not who you are. Nor how I came to find you.
Я вас откуда-то знаю, не так ли?
I know you from somewhere, don't I?
Я не знаю, когда и закончится ли конец Вселенной, но для тех из вас, кто беспокоится о своих акциях, я думаю, рановато их распродавать.
Well, I don't know if or when The universe will end, But for those of you who are nervous about your investments, I think it's a bit early to sell.
На самом деле, я заехал сказать, что я знаю, у вас сейчас много чего происходит, и если вам что-нибудь понадобится, что угодно, даже не думайте, звоните нам, ладно?
In fact... and I guess this is really why I'm here... I know you have a lot going on right now. You need anything, anything at all, we want you guys to just pick up the phone.
Я не знаю, что значит для вас это слово.
I don't know what ambition you are referring to.
Комиссар, я знаю, что сейчас не вовремя, но если не предупредить вас сейчас...
Boss, I know it's bad timing, but this is important...
Я вас не знаю, люди.
I don't know you people.
Я не знаю, кто учил вас добиваться мужчины.
I don't know who taught you that's how you get a man.
Должен признаться, я не знаю, как вам удалось убедить соседей согласится на реабилитационный дом на их улице но они должны быть хорошего мнения о вас
I must say, I don't know how you got your neighbors to agree to a halfway house on their street, but they must think a lot of you.
Я даже не знаю что сказать, как вас благодарить
I don't even know what to say, how to thank you.
Ок, я не знаю, что у вас за дело, но я думаю, что вам стоит уйти.
Ok, I don't know what your deal is, but I think you should leave.
Я не знаю точно, что было причиной, того, что произошло у вас дома.
What happened at your house today, I don't know what caused it exactly.
Шабан, я знаю, что я не имею права спрашивать вас об этом, но, э....
Siobhan, I know I'm not supposed to ask you this, but, er....
Ребята, я знаю, вы считаете минуты до того, как бы сбежать от своих скучных жизней, слушая о том, насколько потрясающая жизнь у меня, и мне нравится делать это для вас, но не сегодня.
Guys, I know you count the minutes until you can escape from your humdrum lives by hearing how awesome mine is, and I love doing that for you, but I just can't tonight.
Я не знаю, что у вас случилось.
I don't know what's happening.
Я вас знаю, не так ли?
I know you, don't I?
Ну, я не эксперт по наркотикам, но я знаю, как выглядят моя коробочка с витаминными пилюльками, а эти малышки выглядят скорее, как будто они готовы крепко попортить ваш внешний вид и опустошить кошельки ваших родителей, которым придется вносить в залог деньги за вас.
Now, I am no drug expert, but I know my cartoon pills, and these babies look more like they would ruin your complexion and cost your parents a fortune in bail money.
Не знаю, как насчет вас, но я пока не завален приглашениями на работу.
I don't know about you, but I'm not exactly swamped with lucrative job offers.
Я не знаю как благодарить вас... за все.
- I just want to thank you for everything.
Я не знаю как у вас оказались прыщи от любого из них.
I don't know how you get pustules from any of those.
Я знаю, вы думаете, что мы обворовали вас, но мы этого не делали.
I know you think we were stealing from you, but we weren't.
Я знаю, вас никто не просил
I know you didn't have to.
Послушайте, я знаю, что вы счастливы оказаться в тепле, но вы не сказали ни слова, с тех пор, как мы вас привезли.
Look, I'm sure you're happy to be out of the cold, but you haven't said one word since we brought you in.
Я не знаю, кто из вас безрассуднее.
I don't know which one of you is more foolish.
Мы веселимся, а я не знаю, кто вы такие, потому что вижу вас впервые в жизни.
We're just having a good old time, and I don't know who you are, because I've never seen you before in my life.
Я вас не знаю.
I don't know you.
Я знаю, что у вас есть состоятельный брат, который о вас беспокоится, но вы не обращаетесь к нему за помощью, так как не одобряете его поведения – вероятно, потому, что он алкоголик, но более вероятно, потому, что он недавно ушёл от жены.
I know you've got a brother with a bit of money who's worried about you, but you won't go to him for help because you don't approve of him, possibly because he's an alcoholic, more likely because he recently walked out on his wife.
Из-за вас я не знаю даже своего настоящего имени.
You made it so that I couldn't even say my own real name.
я знаю посто € нных клиентов, но, эээ € не могу разместить вас, сэр.
I'm acquainted with the regulars, but, er..... I cannot place you, sir.
Думаете, я не знаю, что без вас тут не обошлось?
Think I don't know you were behind this?
Я знаю, что вас ещё не посвятили в суть дела, но вы, ребята, будете помогать нам вести следственные мероприятия под моим командованием.
I know you haven't been briefed on this, but you guys will be assisting us with investigative duties under my command here.
Я вас не знаю!
I will not do anything to help you. I don't know you.
Я знаю, что так нельзя, и не жду от вас прощения.
I know what I did was wrong And I dont expect you to forgive me
- Извините, но я вас не знаю.
Forgive me, but I don't know you.
Я плохо вас слышу, но я не знаю, что делать.
I can't hear you. I don't know what to do.
Кoгда я смoтpел на Вас, спpoсил себя o тoм же, нo я не знаю.
I was just asking myself about that when I was looking at you. I don't know.
Я даже не знаю как вас зовут.
I don't even know your names.
Слушайте, я знаю, я у вас в долгу, по крайней мере в глазах общества.
Look, I know I owe you a great deal, at least in the eyes of the world.
Вы спросили, что по-моему для вас важнее всего, и я должен сказать, что не знаю.
You asked me what I think you're holding on to and I got to say I don't know.
- Я знаю, как назвать вас, сэр... но не будем сейчас об этом.
There's a word for you too, sir, but I'm not gonna go into that now.
Я знаю, что вам стыдно, что у вас в семье, на самом деле не все в порядке.
I know you're sorry. I know you got real stuff going on with your family.
Я не знаю с чего начать. Что вас интересует?
I wouldn't know where to start, if that was a question.
Не знаю, правда ли это, но я подумала, что должна донести это до вас.
I didn't know if it's true, but I thought I should bring it to you.
Я знаю, у вас с ней были проблемы, но она не могла сделать такое.
I know that you and Ade have had your problems, but there's no way that she would do something like that.
Я не знаю что у вас происходит с финансами, но давай будем реалистами.
Now, I don't know what's going on here financially, but let's get real.
Мне нужно было идти, я знаю, вы меня попросили присмотреть за компьютером, но так как никто больше не заслуживал доверия, я не мог его там оставить, так что я его забрал и решил вас разыскать.
I had to take off. I know you asked me to watch the computer, but nobody else looked trustworthy. I couldn't leave it there, so I took it with me and I figured I'd track you down.
Я знаю, что вы оба не очень уважаете местную полицию... и не могу сказать, что виню вас за это, особенно после того, что здесь произошло...
I know you two don't hold the local P.D. in the highest regard... and I can't say I blame you after what's transpired down here...
я вообще-то не по части драмы, но € знаю, что у вас есть современный класс по домоводству.
I'm not really into drama, but I do know you have an advanced shop class.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не могу 12321
я не уверен 2788
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619