Я не знаю как tradutor Inglês
10,043 parallel translation
Я не знаю как это делается.
I don't know how to. You know...
Нурия, если ничего не получится, я не знаю как отреагирует твоя мать.
If this doesn't work, I don't know how your mother will react.
Я не знаю как, но это правда.
I don't know how, but they did.
Я не знаю как, я не видела такого раньше.
I don't know how I didn't see it before.
Я не знаю, что ты увидел, но всё было не так, как ты думаешь.
Look, I don't know what you think you saw, but it wasn't like that.
Я не знаю где он, но, думаю, знаю как его спросить.
I don't know where he is, but I think I know how to ask him.
Как я это сделаю, если даже не знаю, кто вы такой?
How can I do that when I don't even know who you are?
- Я не знаю, как они выяснили.
- I don't know how they've found out.
Не знаю как, но я в этом уверен.
I don't know how, but I know we will.
Не знаю, как вы, а я жрать хочу.
Well, I don't know about you, but I'm starving.
Я до сих пор не знаю, как вы планируете ворвавшись в хранилище грузовика.
I still don't know how you plan on breaking into the truck's vault.
Джек, я знаю, я не похож Карен, но это не значит, что я заслуживаю лечиться как вы относились ко мне.
Jack, I know I don't look like Karen, but that doesn't mean I deserve to be treated the way you treated me.
Как любовников запоминают, я не знаю даже.
Like they were lovers or something, I don't even know what.
- Как же я скажу, когда я не знаю.
Well, I can't tell you what I don't know.
Я многого не знаю, но я знаю, как выглядит боль. И еще.
I don't know much, but I do know what hurt looks like.
Я даже не знаю как тебя благодарить, за то что ты помог и поддержал меня сегодня.
I-I really cannot thank you enough for all of the help that you gave me tonight.
Я порой не знаю, как мне вести себя рядом с тобой!
I... I don't know what to do with you sometimes!
Слушай, милая, я не знаю, как вы работаете в Нью Йорке, но здесь, если мы пойдем против Чадвика, пресса казнит нас, когда узнает, что мы ошиблись.
Look, sweetheart, I don't know how you do things in New York, but out here, if we go after Chadwick, the papers are gonna crucify us when they find out we're wrong.
Я не знаю, у меня есть только это чувство, как будто я не выключила утюг сегодня утром, забыла что-то важное.
I don't know. I just have that, "I left my straightening iron plugged in this morning," feeling.
Я даже не знаю, как это делается.
Even I'm not sure how to do this.
Я просто не знаю, как это случилось.
I just don't know how this happened.
- Я вдруг... Не знаю, я как будто... Оказалась на лестнице и...
I don't know, I felt like I was at the top of my stairs and... and felt hands on my back... and-and I went crashing down the stairs.
- Я не знаю, как вас благодарить.
- I don't know how to thank you.
Я даже не знаю, как он туда попал.
I don't even know how it got there.
Я не знаю, как говорить об этом.
I don't know how to talk about it.
Я не знаю, но могу выяснить, Скотт, как вы все прекрасно знаете.
No, I don't know, but I can find out, Scott, as you're all well aware.
Не знаю почему, но я как будто все время пытаюсь тебя впечатлить.
Don't know why, like, I'm, like trying to impress you all the time.
Я не знаю, как ты могла согласиться на такое.
I don't know how you could volunteer for something like this.
Ты должна помочь мне, потому что я никогда никого не просил выйти за меня замуж. И не знаю, как лучше сделать это.
But you have to help me, because I've never asked anyone to marry me and I'm not sure how to do it.
Да, но я не знаю, как сказать об этом.
I don't know how to tell her.
Хорхе, я не знаю, как ты воспримешь то, что я хочу тебе сказать, но надеюсь, ты примешь это нормально.
Jorge, this might upset you, but I hope you take it well.
Я понятия не умею, что это и-и, я не знаю, как исправить это.
I have no idea what this is, a-and I don't know if I can fix it.
Я подумывал уволить тебя, но теперь не знаю, как мне быть.
I was thinking about firing you, but now I'm not sure what to do.
Я... я не знаю, как мне это удалось.
I... I don't know how I got through that.
Я не знаю, смогу ли когда-нибудь стать таким, как прежде.
I don't know if I'll ever be back to my old self.
И я знаю, ты веришь в то, что вам как в сказке суждено быть вместе, и я... я старалась в это не лезть.
And I know that you believe that you are some fairy-tale, meant-to-be couple, and I... I have tried to stay out of it.
И он часто будет бурно реагировать и говорить вещи, которые говорить не следует, прямо как одна 16-ти летняя девушка, которую я знаю.
And sometimes he's gonna overreact and he's gonna say things that he probably shouldn't say, not unlike a certain 16-year-old that I know.
Теперь я не знаю... как ей в глаза смотреть.
I'm not sure... how to face her now.
Я была с ним с 14 лет, и я не знаю, как сделать это без него.
I've been with him since I was 14, and I don't know how to do this without him.
Мы оба свободны, эта ночь была восхитительна. Не знаю как ты, а я бы хотел посмотреть, куда это нас приведет.
I mean, we're both available, last night was amazing, and I don't know about you, but I would love to see where this goes.
Я не знаю, как... Я верю в твою изобретательность.
I have faith in your resourcefulness.
Я не знаю, как вас благодарить.
I don't know how to thank you.
Я все не пойму, как он делает это дерьмо, но я знаю, что не туда смотрю.
I still don't know how he's doing this shit, but I know I'm not looking in the right places.
Я не знаю, как объяснить.
I don't know how to explain.
Потому что я не знаю, как защищать вас.
I don't know how to defend you.
Я не знаю, что случилось в мотеле, но я знаю, что было всё не так, как сказали вы и ваш приятель.
I don't know what happened at that motel, but I know it didn't go down the way you and your buddy said.
Я никогда не знаю, что делать на свадьбе, кроме как слишком много пить и спать с неподходящими людьми, чего нельзя делать на своей собственной свадьбе.
I never know what to do at a weddings except drink too much and sleep with inappropriate people which you're not allowed to do at your own wedding.
Я даже не знаю, как начать расследование.
I don't even know how to start investigating.
Я не знаю, как тебе это удаётся.
I don't know how you do it, man.
Ты как... я не знаю... с тобой я как дома.
You're like... I don't know, home to me.
Я не знаю, как еще можно было забрать Бобби и Хантера.
I don't see how Bobbi and Hunter were taken otherwise.
я не знаю как сказать 17
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не могу говорить 166
я не могу жить без тебя 67
я не понимаю о чем ты 48
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796