Я не знаю что происходит tradutor Inglês
744 parallel translation
- Потому что я не знаю что происходит.
- Because I don't know what's going on.
В смысле, пока я этим занят, я не знаю что происходит.
Which means that while I'm doing it, I don't know exactly what it's about.
Я не знаю, что происходит, но дай ему то, что он хочет.
I don't know what's happening, but whatever he wants, just give it to him.
Ладно, я не знаю, что происходит с ним в последнее время, он психует.
All right, I don't know what's been going on with him lately, he's been acting out.
Что происходит? Я чего-то не знаю?
What's going on that I don't know about?
Знаю, вечер был тяжёлый, и я сам не понимаю, что происходит, но не теряйте духа, дорогая.
I know you've had a rough evening, and I don't know what it's all about either, but don't lose your nerve, honey.
Джули, мы должны быть осторожны, я не знаю, что такое происходит в этом доме, но я намерена разобраться.
Julie, I don't know what's going on here, but I'm going to find out. Please stay with me tonight. No.
Не смейся надо мной, не надо. Я знаю, что происходит.
Don't laugh at me, no, I know what's going on.
Я не знаю, что происходит с этими старинными машинами в тот момент, когда люди в них начинают вести себя как идиоты.
I don't know what it'tis about these silly old cars. The moment people get into them they start behaving like idiots.
С сегодняшнего утра, со всеми этими вашими вопросами, я уже не знаю, что происходит.
Since this morning, with all your questions, I don't know where I am.
Я не сентиментален по своей природе но думаю, что я знаю, что происходит в сердце каждого в этом зале.
I'm not a sentimentalist by nature... but I think I know what's in every heart in this room.
Я не знаю, что происходит.
I don't know what's happening.
Не знаю, что происходит, но я не допущу того, что вы собираетесь сделать
I don't know what's going on but I can't allow that to happen!
Я не знаю, что происходит.
I don't know what's going on.
Я не знаю, что происходит. Не знаю...
I don't know what's going on.
- Я не знаю, что со мной происходит.
You think this munchy stuff is enough? Everybody will have eaten dinner.
Вы в порядке? Я не знаю, что происходит.
I don't know what's happening.
Ты сам прекрасно понимаешь, что я ничего не знаю. Вы учите нас физики с двадцати лет, это прекрасно, но я не имею понятия, что на самом деле происходит в современной физике.
I don't know myself best, that we know nothing, you've taught us physics from twenty years ago, but we haven't had a clue what're really happening in modern physics.
Извини, сам не знаю, что со мной происходит, кажется, я в тебя влюбился.
Forgive me, I don't know what I do when I'm with you. I think I've fallen in love.
Я знаю, о чем ты думаешь Но ты не знаешь, что здесь происходит.
I know what you're thinking. But you don't know how things are.
Я не знаю, как объяснить то, что происходит, но я тебе верю, дочь моя.
I cannot explain what is going on, but I believe you, my child.
Ты думаешь, я не знаю, что там происходит? !
You think I don't know what goes on in this place?
Кажется, я не знаю, что со мной происходит.
I don't think I know what's happening to me.
Я тоже не знаю, что происходит.
I don't know what's happening either.
Последние месяцы я не знаю, что со мной происходит.
I don't know why, but lately... ... I've felt so strange.
Я не знаю, что тут происходит... но мне это не по вкусу.
I don't know what's going on here, man, but I don't like it.
Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит. Поэтому мы пойдем шаг за шагом и обыщем каждую комнату дома.
I don't know what the hell is going on here either, so were going to take it step by step and search every room in the house, alright?
Я не знаю, понимаете ли вы меня, но я хотел бы рассказать, что происходит с солитоном, свободно смешанным с кислородом.
Now, I don't know if you can understand me, but I'd like to point out how volatile soliton is when... mixed freely with oxygen.
Мистер Джанкинс, честно, я не знаю, что происходит.
Honest, I don't know what's going on.
Не знаю, что со мной происходит, но я хочу оставить всё это и начать заново.
I just don't know. Sometimes I think I should give this up and start again.
Не знаю, что происходит, но я всегда попадаю на Рьiб.
I don't know why, but I always end up with Pisces.
Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Ray, for a moment pretend that I don't know anything about metallurgy engineering or physics and just tell me what the hell is going on.
я не знаю, что происходит, Ћоури. Ќо вы нас не испугаете своими друзь € ми, родственниками и св € з € ми! ј теперь соберитесь!
I don't know what's going on, but don't think you'll intimidate us with friends and relatives in high places.
Так. Я не знаю, что здесь происходит, но либо вы, ребята, убираетесь отсюда, либо я зову копов.
I want you guys out of here or I call the cops.
Может я эгоист, но это так. Сам не знаю, что со мной происходит.
I want you more than I've ever wanted anyone in my rather shoddy life.
Я не знаю, что происходит между вами с Чар но почему бы тебе просто не вернутся обратно в лес, откуда ты и пришел.
I don't know what's going on between you and Char but why don't you just sneak back in the woods where you came from.
Не знаю, что со мной происходит. Но раз вы не признаётесь, я вас всех заберу.
I don't know what's going on... but if you don't start talking...
Я не знаю, что происходит, но однажды ты дал мне совет, который отлично мне помог.
I don't know what's going on, but once you gave me some advice that might help.
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили,
Look, I don't know what's going on with you, or what happened or what you all did,
Вы думаете, я не знаю, что тут происходит, детектив?
You think I don't know what's going on here, Detective?
Я знаю всё, что происходит не только на арене, но и вокруг.
From now on, I have a word to say about the bullrings.
Послушай я не знаю, почему все так происходит но я знаю, что это не твоя вина.
Look I don't know why this is happening but I know it's not your fault.
Я не знаю, что происходит. -
I don't know what's happening.
Я просто не знаю что происходит, Ларри.
I just don't know what's happening, Larry. What's going on?
Я не знаю что делать. - Давай-ка выясним что тут происходит.
- Let's find out what's going on.
Где он? Я не знаю, или ребенок что-то скрывает, Дживс,.. или он абсолютно не в курсе того, что вокруг него происходит.
( Blows raspberry ) I don't know this child is concealing something or if he's simply vapid and uninformed about current events.
Я хочу, чтобы они знали, что я знаю что происходит и что это не сойдет им с рук.
I like them to know that I know what's going on that they're not getting away with anything.
Я не знаю, что черт возьми происходит!
I don't know what the hell is going on!
Слушайте, офицер, я-я-я не знаю, что здесь происходит... н-н-но я знаю, что Моррис хороший мальчик...
Look, Officer, I-I-I don't know what's going on, b-b-but I know my boy Morris is a good boy...
Я говорю, что вокруг столько всего происходит Но я не знаю, чего мне от тебя ждать.
I mean, other things happen, but... in the "what I wait for" department, you're it.
Слушай, не знаю, что с тобой происходит, Стэнли... но я знаю одно.
Look, I don't know what's happening to you, Stanley. But I do know this.