Я не могу вернуться tradutor Inglês
815 parallel translation
Поэтому я не могу вернуться в магазин.
I can't set foot in the store again.
- Теперь я не могу вернуться.
I Ieft home and can't go back.
- Я не могу вернуться.
- l can't go back!
Я не могу вернуться!
I can't come back!
Я не могу вернуться домой в таком виде...
How can I go home like this?
- Я не могу вернуться.
- I can't go back in.
Я не могу вернуться, Нейл!
I can't go back, Neil!
Я не могу вернуться домой, Дэвид.
Well, I can't come home, David.
Я не могу вернуться домой.
I cannot go home yet.
Я не могу вернуться в деревню!
I cannot go back!
Я, я не могу вернуться домой.
I- - I can't go home.
Нет, я не могу вернуться.
No, I can't go back.
Но я не могу вернуться домой со всеми своими вещами.
But I can't go home again with all my things.
Пожалуйста, разве я не могу вернуться к Андерсу?
Please, can't I go back to Anders?
И теперь я не могу вернуться к прежнему.
and I can't connect with the past...
Док, тебе надо понять. Я не могу вернуться.
Doc, you've got to understand.
Я не могу вернуться.
I don't belong to it anymore.
Я носитель. Что бы ни случилось, я не могу вернуться на корабль.
Whatever happens, I can't go back to the ship.
Я не могу вернуться назад, оставить меня в покое стоп
I can't face my uncle, leave me alone Stop
Я не могу вернуться в таком виде.
I COULDN'T GO BACK LIKE THIS.
- Я не могу вернуться домой. У меня тут сын.
L can't go home, my son is up there.
Команданте, я не могу вернуться туда.
Comandante, I can't go back there.
Но, Эмиль, я не могу вернуться домой без шляпки!
- But I absolutely cannot go home without my hat, Emil.
Я не могу вернуться.
I can't go back.
Дорогой Мартин. Я знаю, что я свинья и предатель. Но я не могу вернуться к тебе.
" Dear Martin, I know I'm a bastard and a traitor... but I can't come back to you.
Я не могу вернуться прямо сейчас :
I can't return yet.
Я не могу вернуться в прошлое.
I can't go back to that day.
Я не могу вернуться назад без волчьего хвоста.
I can't go back to hell till I have it.
Я не могу вернуться в замок, пока не убью его.
I can't go back into the castle, until I kill him.
Чарлси, я не могу туда вернуться.
Charlcie, I can't go back in there.
Я не могу остаться. Я дожен вернуться в отель.
I can't stay here very long, I've got to get back to the hotel.
Я не могу к этому вернуться.
I can't go back to that.
Я могу не вернуться, лучше не трогать её.
If I go up, I won't come down.
Я не могу удерживать тебя здесь, возможно, тебе лучше будет вернуться.
I I cannot hold you here by choice, perhaps it would be better i you go back.
- Я могу не вернуться.
- You will come back?
Я не могу вам помешать вернуться домой.
I can not help you to go home, obviously.
Я не могу больше вернуться к этому человеку!
I can't go back to that man.
Раз вы решили, что мы не можем вернуться на корабль, я могу доставить сюда техника с психотрикордером.
Since you find it impossible to let us go back up to our ship, I can beam down a technician with a psychotricorder.
И я не могу изменить курс корабля, чтобы вернуться в нашу империю.
Also unable to affect ship's course for return to our empire.
- Позволь им вернуться на корабль. - Я не могу.
- Please, let them return to the ship.
Я не могу видеть на расстоянии и не могу вернуться более, чем на 30 или 40 лет.
I can't see into the distance and can't go back more than 30 or 40 years.
Мы не знаем, что случилось с мисс грант и капитаном, Доктор должен был уже вернуться, я не могу связаться с Бригадиром и... вы тут со своим чаем!
We've no idea what's happening to Miss Grant and the captain, the Doctor should be back here by now, I can't get through to the Brigadier and... you're nattering on about tea!
Похоже, у меня не получится вернуться на материк сегодня вечером. Так что я интересуюсь, могу ли я получить здесь комнату и ужин?
I'm quite obviously not going to get back to the mainland tonight so I wondered if you had a room and a bite of supper I could have.
О, вот ты где, я не могу болтать тут весь день, мне нужно вернуться.
- Basil! Oh, there you are, I can't stand around chattering all day, I've got to get back.
Я не могу туда вернуться.
I can't go back in there.
Я не могу просто так вернуться.
I can't just turn around and go back.
Но я думал, что не могу помешать машине вернуться обратно.
NOW I THINK OF IT, THERE WAS NO WAY OF PREVENTING THE MACHINE FROM RETURNING.
Я ухожу и уже не вернусь. Я не могу вернуться.
What'll I tell your mother?
Ты должна вернуться домой, я не могу больше тебя защитить.
You must go home. I can't protect you. I don't have the powers I had before.
Я еще не уволен, я еще могу вернуться на работу.
I could still get my job back.
А то я перепутал контакты и теперь не могу вернуться домой.
Friend, tell me the number of your planet in the Tentura, or at least the number of your galaxy in the Spiral. Because I mixed up contacts and can't return home now.
я не могу вернуться домой 30
я не могу вернуться туда 28
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не могу вернуться туда 28
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171