Я не понимаю почему tradutor Inglês
2,251 parallel translation
Я не понимаю почему Карен проводит с ним все время.
I don't get why Karen hangs around him all the time.
Я не понимаю почему он просто не мог спуститься.
I don't know why he couldn't just come down for a visit.
Я не понимаю почему ты отпускаешь её.
I don't understand why you're letting her go.
Я не понимаю, почему из всех людей ты единственный, кого я должен постоянно впечатлять?
Look, I don't understand why out of everyone, you're the person I have to try hardest to impress?
Я не понимаю - почему Лаки была одета в шаль Молли?
I don't understand - why was Lucky wearing Molly's shawl?
Я все-таки не понимаю, почему ты выбрал меня.
I don't get why you're here.
Я не понимаю, почему все раздувают из этого большую проблему.
I don't see why everyone's making such a big deal about it.
Ты не особо то мил со мной, так что я не совсем понимаю. Почему тебе нужно чтобы я была рядом?
You're not being that nice to me, so I don't really understand why you'd even want to have me around.
Я, правда, всё ещё не совсем понимаю, почему должен платить за ребёнка, которого ты назвала в честь своего второго мужа.
I do still wonder why I have to pay you to care for a child that you named after your second husband.
Я понимаю, почему ты просил его, и могу понять, почему ты можешь сделать это снова, но пожалуйста, не надо.
Look, I understand why you were asking him and I can understand why you might try to do it again, but don't, please.
- Я все равно не понимаю, почему ты его отпустила.
- I have no idea why you let him go.
Я не понимаю, почему ты продолжаешь выполнять его приказы.
I don't get why you keep taking orders from him.
Ладно я и правда не понимаю почему он так себя ведет
Okay, I do not know why he's acting this way.
Я не понимаю, почему граждане Америки еще не подняли восстание.
The occupy Wall Street protests, a few thousand people, I do not understand why the American people are not up in arms about this.
это нормально что ты меньше интересуешся красотой нашей общины чем оружием которым мы защищаем наши границы я не говорил... что мы делаем это радикально Сэм в этом нет сомнения и всё сложно вот почему я хочу всё разъяснить тебе я понимаю твою озадаченность
Come in here from a sick, violent society, it's only natural that you'd be less interested in the beauty of our community than in the guns we use to protect the borders. I wasn't saying... What we're doing here is radical, Sam, there's no doubt about it.
Я не понимаю, почему я не могу выпить?
I don't know why I can't drink.
Почему я ничего не понимаю, когда ты говоришь?
Why don't I understand when you are talking?
Я все ещё не понимаю, почему ты не можешь нанять настоящего адвоката?
I still don't get why you couldn't use a real lawyer.
И столько всего навалилось сразу, я не понимаю, почему всё это происходит со мной, но я...
And all of this has just been way too much for me, and-and I don't know why these things keep happening to me,
Я не понимаю, почему ты продолжаешь эту тему.
I don't see why you're going on about this.
Я не понимаю, почему все против Криса Брауна.
And I get why we don't support Chris Brown.
Да, я знаю, но не понимаю, почему он не хочет один час уделить Филомене.
- I know. But I don't understand why he won't meet with Philomena for just an hour.
Я... я просто не понимаю, почему ты так расстроилась.
They actually kissed.
Я всё еще не понимаю, почему вас так волнует этот костюм.
I still don't understand why you care about this costume.
Во-первых, я не понимаю, почему ты считаешь, как часто я ем.
First of all, I don't know why you're counting my meals.
Так что, я не понимаю, почему она заставляет тебя проходить через все это, Но она никуда не поедет.
So I don't know why she's putting you through all this, but she's not going anywhere.
Я не понимаю, почему было принято решение принимать роды в этой хибаре!
I can't understand why that hovel has been passed as fit for home delivery!
И да, я понимаю, почему для такого дня не придумали открытки.
And, yes, I get why there's no greeting card for that one.
Ведь ты изо всех сил пытаешься помочь этому парню, и я не понимаю, почему.
Because you seem to be going to great lengths here, and I'm not sure why this guy is so important to you.
Я не понимаю, почему он должен проходить через такое ради меня.
I don't understand why he has to go through this for me. I know.
Ник, я правда не понимаю, почему все так случилось
Nick, I really don't understand why any of this is happening.
Чувак, я просто не понимаю, почему ты не говорил никому о Полли? Ведь умирают люди.
Dude, I just don't understand why you wouldn't tell anybody about Polly?
Слушай, я одного здесь не понимаю... почему они грабанули это место?
See, here's what I don't understand..... is why did they loot the place?
Но я не понимаю, почему они должны оплачиваться за счет карманных денег моей дочери.
But I don't see why my daughter's allowance should be responsible for taking care of that.
И я не понимаю, почему это тебя расстраивает.
And I don't know why that's upsetting to you.
Нет, я просто не понимаю, почему ни с того ни с сего у меня освободилось полдня.
No, I just don't understand how all of a sudden I don't have anything to do for the rest of the day.
Я не понимаю, почему она психует.
I don't understand why she act crazy.
У нас взаимное, дружелюбное расставание, и я не понимаю, почему мы не можем быть друзьями.
We have a mutual, friendly separation, and I don't understand why we just can't be friends.
Я понимаю, что не хочу отношений с Лиамом, так почему же я продолжаю думать о сексе с ним?
I know I don't want a relationship with Liam, so why do I keep thinking about having sex with him?
Нет, и я не понимаю, почему ты так поступил.
No, and I don't understand why you'd do that to yourself.
Я не понимаю, почему я должен идти к психиатру.
I don't see why I have to go to a therapist.
Я не понимаю, почему они должны ездить сверху вниз.
[Grunts] I just don't know why they have to go upside down.
Сэр, я даже не понимаю, почему для вас это так важно.
Sir, I don't even understand why you care so much.
Я не понимаю, почему никто не может его найти.
- I don't understand why no one can find him.
Я не верю в насилие, но я понимаю почему люди это делают. И эта бомба была довольно впечатлительной.
I mean, I don't believe in violence, but I understand, I get it, why people do that, and that bomb made quite the impression.
Я не понимаю, почему ты считаешь, что нам надо хранить друг от друга секреты.
I don't understand why you think that we need to keep things from each other.
Я не понимаю, почему мы не едем в библиотеку.
I don't understand why we're not going to the library.
Я не понимаю, почему?
I don't know why.
Правда, я до сих пор не понимаю, почему ты назвал клюквенно-яблочный сок, который я тебе предложила абсурдным.
I'm not really sure why the cran-apple I got you was "absurd."
Я просто не понимаю, когда ты любишь кого-то и тебя любят, почему секс кажется чем-то ужасным?
I just don't understand when you really care about somebody and they really care about you, why sex has to be a bad thing.
Чего я не понимаю, так это почему.
We--we haven't heard from you in months. What I don't get is why.
я не знаю 54287
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не понимаю 9476
я не знаю ее 49
я не знаю её 29
я не знаю о чем вы говорите 62
я не знаю о чём вы говорите 22
я не знаю о чем ты говоришь 69
я не знаю о чём ты говоришь 17
я не понимаю тебя 126
я не поняла 197
я не против 1275
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не говорю по 163
я не смогу прийти 20
я не хочу 8482
я не могу без тебя 40
я не понимаю вас 65
я не понимаю о чем ты говоришь 47
я не понимаю по 19
я не понимаю о чем вы говорите 23
я не помню 2053
я не могу говорить 166
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619
я не понимаю о чем ты 48
я не могу жить без тебя 67
я не боюсь 677
я не уверен 2788
я не могу 12321
я не уверена 1720
я не могу дождаться 171
я не буду 796
я не смогу 619