Я ошибаюсь tradutor Inglês
1,491 parallel translation
Может я ошибаюсь, но мы же его уже поблагодарили на берегу, и еще раз, когда он довез нас до дома.
Correct me if I'm wrong, but didn't we thank him at the shore, and when he dropped us off?
я ошибаюсь?
Am I wrong?
Может быть я ошибаюсь.
I could be totally wrong.
Ты думаешь я ошибаюсь?
You think I'm in denial about it?
Но если я ошибаюсь, то он все еще будет здесь, когда мы это сделаем.
If I'm wrong, he'll still be here when we've done this.
Ну что ж, поправь меня, если я ошибаюсь, но ведь ты была с Брюсом Ларкиным, Супер шпионом, с которым вы вместе работали?
Well, correct me if I'm wrong, but weren't you with Bryce Larkin, super spy, when you two were working together?
И что я ошибаюсь?
That I make mistakes?
Я надеюсь, я ошибаюсь на счёт этого.
Well, I'm hoping I'm wrong about this.
Если я ошибаюсь, здесь нет никакого вреда.
If i'm wrong, there's no harm down.
Я ошибаюсь?
Am I wrong?
Поправьте меня, если я ошибаюсь. Но Хенк должен быть хорошим отцом ребенку.
Correct me if I'm wrong, but hank could very well be the father of the child.
Но разумеется я ошибаюсь. Воистину, для Джона Лилберна самое удобное на свете место это тюремная камера!
But I mistake, of course, for in truth, there is no more comfortable place on earth for john Lilburne than a prison cell!
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но любовь к женщине Подобна любви к к футбольному мячу.
Tell me if I'm wrong when I say that love to a woman is the same as love to a soccer ball.
А мы пока подготовимся, но если я ошибаюсь, ты возмешь да и улетишь оттуда.
We'll be ready. And uh, worst case scenario is I'm wrong and you just fly out of there.
Или я ошибаюсь?
Or am I wrong?
Я ошибаюсь?
Is that so wrong?
Поправь, если я ошибаюсь, ты добровольно подписался стать подстилкой у ангелов?
Correct me if I'm wrong but you willingly signed up to be the angels'bitch? I'm sorry.
Еще она сказала, что я ошибаюсь, что он приезжал ко мне каждое воскресенье, что, должно быть, я это выдумала, так как они приезжали вместе раз в месяц.
She also said that I was wrong about him coming out to visit me every Sunday, that, that I must've made that up, because they came together, once a month.
- и скажите, что я ошибаюсь.
And tell me I'm wrong.
Я ошибаюсь, или всё прошло не так тихо, как ты надеялся?
Am I wrong, Or did that go down not quite as you'd hoped?
Если я не ошибаюсь, ты тот, кто спорил, что гномы не были настоящими.
If I'm not mistaken, you're the one who bet that leprechauns weren't real.
Я не ошибаюсь!
I'm not wrong!
Если я не ошибаюсь, ваша жена не разрешает вам пить кофе дома.
If I remember correctly, your wife... doesn't allow you to drink coffee at home.
Если я не ошибаюсь, я плачу за то, чтобы говорить.
If I'm not mistaken, I'm paying to talk.
- Я не ошибаюсь.
- I'm not wrong.
И если я не ошибаюсь, это конгрессмен Нейтан Петрелли, по слухам, выбор губернатора Малдена на сенатское кресло Дикенсона.
And if I'm not mistaken, That's congressman Nathan Petrelli, Rumored to be governor Malden's choice
Я бы сам с собой не флиртовал в моем состоянии, но... э, это все же некрофилия, если не ошибаюсь?
I wouldn't flirt with me in my condition either, but... is it still necrophilia if I'm conscious?
Держи глаз на своей дочери, Глория, потому что, если я не ошибаюсь, она пойдёт по стопам своей сестры.
You keep an eye on her, she's very special and if I'm right she'll follow in her sister's footsteps.
Если я не ошибаюсь, в пророчестве сказано, что Искатель применит книгу, чтобы победить ДАркен Рала.
Correct me if I'm wrong, but doesn't the Prophecy say the Seeker will use the Book in his quest to defeat Darken Rahl?
Это ваши слова, если я не ошибаюсь.
Your exact words, if I'm not mistaken.
Если я, конечно, не ошибаюсь, и ты жульничала, потому что недостаточно умна, и тебе нужна еще неделя.
Unless, of course, I'm way off base, and you cheated because you aren't smart enough and you do need another week.
Это самое дурацкое название, которое я когда-либо слышал. Поправьте меня, если ошибаюсь, но разве, "urban cruiser" это не городской бродяга в плаще, которого не подпускают к школе ближе, чем на 200 метров?
That is the stupidest name I've ever heard of, cos, forgive me if I'm wrong, but doesn't an urban cruiser wear a Mac and isn't allowed within 200 yards of a primary school?
Если я не ошибаюсь, он и сейчас там работает.
As I recall, he's still there.
Я не ошибаюсь.
I do not fail.
Может, я и ошибаюсь.
Maybe I'm wrong.
Надеюсь, я ошибаюсь насчёт неё.
You're intolerable. I just hope I'm wrong about her.
Я бы не стал ей доверять, если я не ошибаюсь на счет нее.
I wouldn't trust myself with her if I had wronged her.
Если я не ошибаюсь, я продал три издания.
If I'm not mistaken, I sold three editions.
Он из благородных. Его звали Ли Вон Хо, если я не ошибаюсь.
He is a noble called Lee Won Ho, if I'm not wrong
Обычно, я не ошибаюсь в людях.
I'm usually not wrong about people.
Поправь, Если Я В Чем-то Ошибаюсь.
Am I correct?
Зуба, если я не ошибаюсь, ты покинул наш прайд.
You know, Zuba, if I remember correctly, you quit the pride.
Если я не ошибаюсь, это из той главы, где Одиссею говорят, что он должен сразиться с монстром... по имени Сцилла.
If I'm not mistaken, it's from that chapter in the book where Odysseus is told he has to confront a monster known as Scylla.
Я верно расслышал или ошибаюсь?
Did I hear that right, or am I mistaken?
Я не ошибаюсь.
I'm not mistaken.
Если я не ошибаюсь, ты был занят в то время, когда мы ездили в лагерь беженцев, чтобы поговорить с ними о работе.
If I remember right you were busy the last time we went to a refugee camp to interview people for jobs.
Если я не ошибаюсь, кажется, вам нужно идти одной.
If I'm not mistaken, I believe you're meant to go alone.
Ну, если я не ошибаюсь, Бетти Лоу...
Well, unless I'm mistaken, Betty Lou,
О, вспомнил - ниггерством, если я не ошибаюсь.
Niggerish, that's what it was, right?
У меня были подозрения, мэм, но я надеялся, что ошибаюсь.
I had my suspicions, ma'am, but I was hoping I was wrong.
Но насчёт этого парня я не ошибаюсь.
But I'm not wrong about this guy.