Я просто не понимаю этого tradutor Inglês
66 parallel translation
Я просто не понимаю этого.
I simply don't understand it.
Я просто не понимаю этого!
I just do not understand it!
- Я просто не понимаю этого.
I just don't understand this.
- Я просто не понимаю этого.
- I just don't get it.
Я просто не понимаю этого!
I just don't get it.
Я просто не понимаю этого.
I just don't understand that.
Я просто не понимаю этого.
I just didn't understand it.
Я просто не понимаю этого парня
I just don't understand this boy.
Я просто не понимаю этого.
I just don't get it.
Я просто не понимаю этого, шериф.
I don't get it, sheriff.
Учитель просто отправляет его в библиотеку на время всего урока истории, и я просто не понимаю этого.
Like, he's being sent to the library for the duration of history class, and I'm just not understanding it.
Я этого просто не понимаю, Джесс.
I just don't understand it, Jess.
Я просто этого не понимаю.
I just don't understand it.
Я просто не понимаю, почему меня тошнит от этого.
I just don't understand about feeling sick the way I did.
Я просто этого не понимаю.
I simply don't understand it.
Я просто этого не понимаю.
I just don't get it.
Я этого просто не понимаю. Почему ты... Почему ты со мной так разговариваешь?
Why do you have to talk to me like that?
Я просто... Я не понимаю, как что-либо из этого возможно.
I just... I don't understand how any of this is possible.
Просто я не понимаю, почему или как я был способен сражаться, когда у меня не было для этого причины
I just... I don't get why or how I was able to fight when I had no reason to.
Я просто... не понимаю этого.
I just... I don't get it.
Не понимаю Нейтон, я просто проявляю беспокойствие... и из-за этого я плохая?
I don't get it Nathan, I try to show some concern... and all I get is attitude.
Я просто не понимаю смысл этого игры.
I just don't understand the act.
Хочет, просто она сама еще этого не понимает... а я понимаю.
Yeah, she probably doesn't even know it herself yet. But, um, I do.
Извините, но я этого просто не понимаю.
I'm sorry but I just don't get it.
Что я просто этого не понимаю!
I just don't get it!
Я все еще не понимаю, почему мы просто не схватим этого милого парня, как было с остальными?
I still don't understand why we don't just bag and tag this guy like the rest of them.
Ну, я просто не понимаю всего этого очарования.
Well, I simply don't understand the fascination.
Я просто не понимаю, что такого если на этот раз не будет этого скромного ритуала.
I just don't get why it's such a big deal that one little ritual goes by the wayside.
Я просто не понимаю, как вы до этого дошли.
I just don't understand how this happened.
Прости, Лоис, просто я не понимаю всего этого...
Sorry, Lois, I just don't get all this...
И все же, я не понимаю, почему я не могу просто отказаться от всего этого.
I still don't see why I couldn't just refuse it.
Я этого просто не понимаю.
I just don't get it
Я просто не понимаю, зачем нам ждать в морге, когда мы можем искать этого парня.
I just don't see why we gotta wait around a morgue when we could be out looking for this guy.
Я этого просто не понимаю.
I don't understand that.
Я этого просто не понимаю.
I just don't get it.
Я этого просто не понимаю какие то СМСки и АСЬки и ММСки и...
And I don't get all this texting and you-ing and I'm-ing and - -
Я не знаю, просто у меня нет детей, так что я, я не понимаю этого. Но это наверняка много для тебя значит, ну, прийти сюда и сделать это, так что, ээ...
I don't know, it's like I don't have kids, so I don't- - I don't get it, but it must mean a lot for you to, you know, come in here and do this,
Я просто этого не понимаю, Шив.
I just don't understand it, shiv.
- Я просто этого не понимаю.
- I just don't understand it.
Просто все это происходит так быстро, что я этого не понимаю.
This is all just happening so fast, and I don't understand it.
Я просто не понимаю, если вы обе не попадёте на вставку, как ты от этого станешь хорошей матерью.
I just don't see how neither of you being in the show makes you a good mom.
Этого я просто не понимаю.
It's just the addresses I don't get.
Я знаю, что это такое, просто не понимаю важности этого открытия.
I know what it means, obviously. What I don't understand is its significance.
Я просто... Типо, учебный год начался так незметно, и все становится "все страньше и чудесатее", и сложнее, и грустнее. Я просто этого не понимаю.
I just... it's like, high school is coming up so suddenly and everything has to be a million times more weird and complicated and sad.
Я этого просто не понимаю.
I just don't get that way.
Я просто этого не понимаю.
- I just don't get it.
Просто я не понимаю, что из этого получится.
I just don't see this going anywhere.
Я просто не понимаю, почему ты хочешь быть частью этого тупого мира.
I just don't get why you want to be a part of that stupid world.
Я этого просто не понимаю.
I just don't get this.
Я этого просто не понимаю.
That just doesn't make any sense to me.
Я просто... не понимаю этого.
I just... I don't get this.