Я собираюсь сказать tradutor Inglês
651 parallel translation
♪ Я собираюсь сказать ♪
♪ I'm gonna say ♪
Я собираюсь сказать этому парню, что не чувствую ничего.
I'm about to give this guy the ol'I'm not feeling it.
- Вам не понравится то, что я собираюсь сказать но, пожалуйста, не сердитесь.
You won't like what I'm about to say, but please don't be angry.
Шеф, вас удивит то, что я собираюсь сказать
Well, Chief, you're going to be surprised by what I say to that.
- Да. Я собираюсь сказать ему.
Oh, I'm going to tell him.
Я собираюсь сказать ей об этом сам... таким образом, избавляя вас от неприятностей.
I'm gonna tell her all about it myself... thus saving you the trouble, sweetie.
Не уходи, тебе будет интересно то, что я собираюсь сказать.
Don't go, you'll be interested in what I've got to say.
- Я собираюсь сказать ему это сейчас.
- I'm going to tell him now.
Э-э, как вы знаете, Уотерс, я выступаю с речью перед рабочими во время ланча, и то, что я собираюсь сказать, определенно приведет к собранию рабочего комитета.
well, as you know, Waters, I'm addressing the workmen at lunchtime and what I have to say is bound to provoke a works committee meeting.
Я собираюсь сказать Беннетту.
I'm going to talk to Bennett.
Тогда переведи то, что я собираюсь сказать этим весёлым ребятам
So, translate what I'm going to say to these laughing boys
Если я собираюсь сказать кому-либо...
If I'm going to tell anybody...
я собираюсь сказать ему.
I'll talk to him.
Я понимаю, что все, что я собираюсь сказать, будет большим потрясением.
I realise what I'm about to say will come as a great shock.
Варон, я собираюсь сказать это, потому что абсолютно уверен на этот счет.
Varon, I'm going to say this because I feel so very strongly about this case.
Я собираюсь сказать одну-две вещи.
I've got one or two things to say.
Тебе не терпится узнать, что я собираюсь сказать.
You're anxious to know what I'm going to say.
И поэтому для меня будет еще труднее сказать то, что я собираюсь сказать.
It makes it more difficult for me to say what I'm now going to say.
Особенно в свете того, что я собираюсь сказать.
Especially in view of what I'm about to say.
Я собираюсь сказать вам нечто, что я..... никогда не думал, услышать из своих уст.
I'm going to tell you something that I never thought I'd ever hear myself say.
но я собираюсь сказать вам ужасную вещь.
but I'm going to say a terrible thing to you.
Джэнет, я собираюсь сказать вам кое-что что никогда не говорил моим пациентам в течении 3 лет пока я работаю здесь.
I'm going to say something that I haven't said to any patients in 3 years of being at HMO.
Дело касается всей Планеты Свободы, так что тебе лучше выслушать всё, что я собираюсь сказать.
This concerns all of Planet Freedom, so you'd better listen to everything I have to say.
Я не могу поверить, что я собираюсь сказать это.
I can't believe what I'm getting ready to say.
Но сперва прошу выслушать, что я собираюсь сказать.
But before you do please, hear what I have to say.
я собираюсь связать ее и сказать все что я о ней думаю
I'm gonna send her a wire to tell her what I think of her.
- Я собираюсь сказать тост - замечательно Мама, мы женаты уже 35 лет
- I'm going to make a speech. - Oh, good. Yay!
Слушай, я не собираюсь просить тебя сказать мне, почему ты это делаешь... если ты не хочешь.
Now, look, I'm not gonna ask you to tell me why you're doing this... if you don't want to.
Я собираюсь кое-что тебе сказать.
I'm going to tell you something.
Как ты думаешь, что я собираюсь тебе сказать?
Guess what I'm going to say.
Но вы не волнуйтесь, Сэр, я не собираюсь сказать ему что я его отец.
But don't worry, sir, I'm not going to say I'm his father.
Но если я собираюсь тебе помочь, как и раньше, когда ты был счастлив принять мою помощь, ты должен мне хоть что-то сказать!
But if I'm to help you out, as I've always done, and you were so happy then, you must tell me something!
Я собираюсь ему всё сказать.
Listen, Mar. I'm going to tell him soon.
Я точно не могу сказать, в чем дело, но я собираюсь надеть скафандр и выйти посмотреть в чем дело.
I can't pinpoint it exactly, But I'm going down there with a starsuit and see if I can find it.
Ты большой мальчик и я собираюсь тебе сказать... Момо, ты уже большой мальчик.
You're already a big boy, Momo.
ПАПЕНЬКА ПОЗВОЛЬ ТЕБЕ СКАЗАТЬ, ЧТО Я СОБИРАЮСЬ ЗАМУЖ
Daddy, I want to let you know that I'm getting married.
Постарайтесь спокойно принять то, что я собираюсь сказать.
Listen calmly to what I'm about to say.
Я не могу сказать матери, что собираюсь на поезда, поэтому приходится возвращаться рано.
I can't let my mother know that I'm going to the trains, so I have to be back early.
По правде сказать, я ничего доказывать не собираюсь.
I'm not trying to prove anything.
Я собираюсь позвонить Сисси. Сказать ей, что нужно проведать Нэнси.
Look, I'm going to phone Cissie, tell her that Nancy needs a visit.
Я точно знаю, что собираюсь сказать.
I know exactly what I'm going to say.
- Адрес сказать? Я возьму тебя в игру, но не все собираюсь заранее рассказывать.
I'll keep you in the game, but I won't throw it for you.
Капитан, можете сказать, что днём я собираюсь играть в гольф.
Commander, go downstairs and tell them I have a date for golf this afternoon.
Я собираюсь встретиться со своим ребенком и не знаю, что ей сказать. Я нервничаю!
Whatever you want, sir.
Я не знаю, что я собираюсь ей сказать.
I don't know what I'm going to tell her.
Я собираюсь тебе сказать то, что никому не говорил.
I'm gonna say something to you...
Я сообщила тебе, что собираюсь жить на станции, и все, что ты смог сказать : "это ответственный шаг"?
I tell you I'm thinking about living on the station and all you can say is, "it's a big step"?
Ты можешь сказать им, что по возвращении я собираюсь отвести ее в голокомнаты, и мы собираемся посмотреть седьмую игру Мировой Серии 1964 года.
I'm going to take her to the holosuite and we're going to watch the seventh game of the 1964 World Series.
- Сделай одолжение, меня Бонни Вимс, она же Автоледи, только что позвала на очередной свой жуткий званый обед, и я собираюсь сказать, что иду с тобой на балет, так что поддержи меня в этом.
GIL : A favour. Bonnie Weems, the Auto Lady, just asked me to another one of her wretched dinner parties.
Если я должен сказать вам заткнуться еще раз, я собираюсь закрыть вас.
If I have to tell you to shut up one more time, I'm gonna shut you up.
Теперь, когда вы получили им, наблюдая мою задницу, я собираюсь быть в TITTY бар ждет на Луисе.. чтобы позвонить мне и сказать мне прохладно все в порядке.
Now that you got'em watching my ass, I'm gonna be in a titty bar waiting on Louis... to call me and tell me everything's cool.
я собираюсь спать 16
я собираюсь домой 50
я собираюсь 338
я собираюсь принять душ 22
я собираюсь сделать то 20
я собираюсь убить тебя 39
я собираюсь уйти 19
я собираюсь уходить 38
я собираюсь выпить 24
я собираюсь это сделать 23
я собираюсь домой 50
я собираюсь 338
я собираюсь принять душ 22
я собираюсь сделать то 20
я собираюсь убить тебя 39
я собираюсь уйти 19
я собираюсь уходить 38
я собираюсь выпить 24
я собираюсь это сделать 23
я собираюсь жениться 23
я собираюсь сделать это 41
я собираюсь кое 29
я собираюсь выяснить 43
я собираюсь поговорить с ним 17
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
я собираюсь сделать это 41
я собираюсь кое 29
я собираюсь выяснить 43
я собираюсь поговорить с ним 17
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать по 17
сказать тебе кое 21
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
сказать тебе 104
сказать по 17
сказать тебе кое 21
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145