Сказать ей tradutor Inglês
2,992 parallel translation
Нужно сказать ей.
She must be told.
Пэт, Хит, вы, парни, дали мне храбрость вернуться туда, предстать перед своей женой и сказать ей, что она была права с самого начала.
Pat, Heath, you guys have given me the courage to go back in there, stand up to my wife, and tell her she was right all along.
Мне следует сказать ей, что произошло?
Should I tell her what happened?
Джорджу Майклу выпал шанс прекратить притворяться и сказать ей правду.
It was George Michael's first chance to truly be unpretentious and undo the big lie.
И теперь мне либо сказать ей, что никакого Джорджа Махариса никогда не было, либо продолжать тихо встречаться и врать по Фейкблок.
... gone way too far... So, basically now I can either tell her... that there is no George Maharis and never was... or... we keep things anonymous and I continue the lie that Fakeblock exists.
У тебя кишка тонка придти к ней и сказать ей это лицом к лицу, так?
You don't have the balls to go down there and tell her yourself, do you?
В какой-то момент я буду вынужден сказать ей правду,
At some point I'm going to have to tell her the truth,
Ты хочешь сказать ей что перестал принимать лекарства?
You're gonna tell her that you've gone off your meds?
Это неправда. Что ж, тебе просто придётся сказать ей, что ты этого не сделаешь.
Well, you're just gonna have to tell her you're not gonna do that.
Нам нужно сказать ей.
We've got to tell her.
но я не могла сказать ей... не хотела.
wouldn't tell her.
Мне хотелось бы сказать ей об этом.
I'd like to be able to talk to her about it.
В смысле, просто... просто, знаешь, сказать ей, что в нашем районе безопасно, и всё такое.
I mean, just-just, you know, letting her know the neighborhood's safe and all.
Что мне сказать ей?
What shall I tell her?
Можно мне сказать ей всего лишь пару слов, пожалуйста.
Can I have a quick word with her, please.
- Знаешь, мне нужно позвонить Джейн и сказать ей, чтобы тебя не объявляли в розыск.
- You know, I have to call Jane and tell her not to put a bolo out for you.
Что ты хочешь сказать ей?
What do you wanna say?
На самом деле... я пришла сказать ей, как ненавижу её.
The truth is... I came to tell her how much I hate her.
Я просто хочу сказать ей, оставить меня в покое, хорошо?
I'm just going to tell her to leave me alone, ok?
Должен ли я откровенно и прямо сказать ей, что мне от нее нужно?
So, I should be direct and tell her exactly what I want from her?
А еще тяжелее то, что я не могу сказать ей, что молюсь за нее.
And it's even harder to not be able to tell her that I'm praying for her.
Ох, хорошо, ты должна сказать ей, что они в моем доме
Oh, well, you need to tell her they're at my house.
Она должна была сказать ей
she'd have told her.
Иначе, сказать ей о своей невиновности это просто... это просто будет ещё одним враньем.
Otherwise, telling her you're innocent is just... is just one more lie.
Я знаю, поэтому я просил тебя сказать ей.
I know, that's why I said you could tell her.
Я не могу сказать ей, что я спала с Джеком.
I can't tell her I slept with Jack.
Хотя ты можешь сказать ей, что если она приедет, то я буду работать все выходные.
Although you should tell her if she does come, I'm gonna be working all weekend.
Иисусе. Я не могу сказать ей, что я не продавец французского обезьяньего сыра
I can't tell her I'm not a French monkey-cheese salesman.
Ну, тогда может тебе следует сказать ей, что ее мать пыталась сделать в ту ночь на самом деле.
Well then maybe you should tell her what her mother was actually trying to do that night.
Если кто-то из вас знает, где может быть Зоуи Харт, вы должно быть захотите сказать ей, что её ищет Брик и он очень зол.
If either of y'all know where Zoe is, you might want to tell her that Brick's looking for her, and he's pissed.
Трейси сказала, что другие агенты пускали пыль в глаза, а я - единственный, кому хватило духу сказать ей правду.
Tracy said all the other agents were blowing smoke, and I was the only one with the guts to tell her the truth.
Ей стоило только сказать об этом.
She's just got to say so.
Должен ли я ей сказать, что ты просила не делать этого меня.
Should I tell her that you asked me not to?
Ты можешь ей просто сказать что ей не о чем волноватся?
Can you just tell her that she has nothing to worry about?
Не могу ей этого сказать.
I can't tell her that.
- Нам нужно сказать ей.
( SOFTLY ) We've got to tell her.
Но ты должен ей сказать, что не поведешься на такое.
But you need to tell her you're not putting up with this sort of thing.
Почему бы тебе самой ей это не сказать?
Why don't you tell her yourself?
Хочу ей сказать что-нибудь нежное по-арабски.
I want to say something nice to her in Arabic.
Итак, ты точно знала, что ей сказать.
So you knew exactly what to say to her.
Кто-то должен ей сказать.
Someone has to tell her.
Что я должен ей сказать?
What should I tell her?
По брызгам крови можно сказать, что на нее напали сзади, но капли крови указывают, что нос ей разбили не здесь.
Well, the blood spatter says that she was ambushed from behind, but the droplets from her busted nose says that she was punched over there.
Т.е. ты хочешь сказать, что Коннор ненадежен?
So what you're saying is, Connor's not loyal?
Я могу сказать, что ты ей не нравишься.
From what I can tell, she's just not that into you.
Мы должны ей сказать.
We have to tell her.
Что мне ей сказать?
What would you like me to say to her?
Надо было так ей и сказать.
Well, you should've told her that.
И что ты собираешься ей сказать?
What are you going to say to her?
Почему я должна ей так сказать?
Why would I tell her that?
Я не могу ей это сказать.
I can't tell her to stay.
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей плохо 56
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей было всего 55
ей показалось 36
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114
ей нужно 61
ей было 317
ей бы понравилось 27
ей было всего 55
ей показалось 36
ейчас же 23
ей больно 57
ей что 79
ей богу 114