Я совершил большую ошибку tradutor Inglês
49 parallel translation
"Но потом я совершил большую ошибку, которая чуть не стоила мне жизни."
"That was when I made a grave mistake... " that almost cost me my life.
Думаю, я совершил большую ошибку, попав сюда.
I think I've made a big mistake coming here.
А потом ко мне пришла Эйя и сказала, что я совершил большую ошибку.
Then Eija came to me and said I'd made a mistake.
- Извините, я совершил большую ошибку.
- I'm sorry, I made a bad mistake.
Кажется я совершил большую ошибку.
I think I made a big mistake.
Кажется я совершил большую ошибку.
I think he may have made a big mistake.
Кажется я совершил большую ошибку.
I think I may have made a big mistake.
Я совершил большую ошибку.
It's finished... over I made a mistake.
Думаю, я совершил большую ошибку.
I think I made a big mistake.
Я совершил большую ошибку.
I made a big mistake.
Я совершил большую ошибку.
I've made a big mistake.
Но ты должна, потому что прошлой ночью... я совершил большую ошибку.
But you have to, because last night... I made a big mistake.
Привет, Роз, это Марк из Бейнбриджа... -... и я совершил большую ошибку.
Hi, Roz, this is Mark from Bainbridge, and I made a big mistake.
- Я совершил большую ошибку.
- I've made a huge mistake.
И, похоже, я совершил большую ошибку.
'I think I made a big mistake.'
Я совершил большую ошибку.
I think I made a big mistake.
- Я совершил большую ошибку.
- I made a huge mistake.
Я совершил большую ошибку.
I just made a mistake.
Она не разговаривала со мной столько же, сколько и с вами и я совершил большую ошибку.
She hasn't talked to me since you and I planted That false flag.
"Но я совершил большую ошибку."
But I've made a huge mistake.
Послушайте, я совершил большую ошибку.
Yeah, look, I made a big mistake.
Я... я совершил большую ошибку.
I... I made a big mistake.
Кажется, я совершил большую ошибку, когда выбрал ее свидетелем.
Think I made a big mistake making her my best man.
Тогда я совершил большую ошибку.
I made a big mistake the other day.
Послушайте, я совершил большую ошибку, придя сюда
Look, I made a big mistake coming here. And use that help to stop Zoom, and my plan failed.
Но потом я совершил большую ошибку и поел в той йеменской забегаловке, которую ты назвала сомнительной.
And, uh, then I made the gross mistake of going downstairs and having that Yemenite food - that you said looked dodgy. - No, you didn't.
Ной намекает, что я, Лиззи, совершил какую-то большую ошибку в отношении тебя.
Noah's hinting that I made some big mistake with you, Lizzie.
Я вижу, что совершил одну большую ошибку.
I see now I made one serious error.
Я думаю что совершил большую ошибку.
I think I made a big mistake.
Думаю, я чуть не совершил очень большую ошибку.
I guess I just made a big mistake.
Я наверно совершил большую ошибку.
Dr. Jarvis.
Но позволь всего один маленький пример. Один мой бывший коллега совершил в жизни большую ошибку. Я думаю, что нам нужно извлечь из этого только один урок :
But for one example, a certain former colleague of mine made a very big mistake.
Если честно, я понял, что совершил самую большую ошибку в своей жизни. Слышишь?
To be honest, I realise that I've made the biggest mistake of my life.
Я думаю, я совершил самую большую ошибку в своей жизни, и самое обидное, я почти уверен, что сделал ее и раньше.
I think I've made the biggest mistake of my life, and the worst part is... I'm pretty sure I've made it before.
Поверь мне, я знаю, что совершил большую ошибку.
Believe me, I know I made a big mistake.
Но как только это стало реальностью, я понял, что совершил большую ошибку.
But as soon as it became real, I knew I'd made a huge mistake.
Я просто надеюсь, что он быстро очнётся... и поймёт, что совершил большую ошибку, связавшись с этой девушкой.
I just hope he wakes up soon... and realizes what a big mistake he's making with that girl.
Видишь ли, Марк, три столетия назад, я совершил самую большую ошибку в своей жизни :
You see, Mark, three centuries ago, I made the biggest mistake of my life :
Я совершил самую большую ошибку в своей жизни, Син.
I made the biggest mistake of my life, Cyn.
Был сотрудник, который просил меня об этом, но я ему отказала, и в тот же день он был уволен, за то, что совершил большую ошибку на кухне.
There was an employee who asked me out and I turned him down and on the same day he got fired for making a huge mistake in the kitchen.
Послушай, я совершил самую большую ошибку в своей жизни.
Look, I made the biggest mistake of my life.
Сделанные в то Рождество, до того, как я совершил самую большую ошибку в своей жизни.
The last Christmas we had before I made the biggest mistake of my life.
Когда именно ты понял, что совершил большую ошибку, в день когда бросил меня, десят лет назад, или вчера, когда подумал, что я хорошо выгляжу?
When did you realize this was a big mistake, the day you left me, ten years ago, or yesterday when you thought I looked good?
- Я совершил самую большую ошибку в своей жизни.
- I made the biggest mistake of my life.
У меня было разбито сердце, я совершил самую большую ошибку в жизни.
I was heartbroken, and I made the biggest mistake of my life.
Что я только что совершил большую ошибку.
That I just made a big mistake. [shatters ] [ distant dog barking ] [ music playing]
Она говорит, что мне не стоило рассказывать тебе о ней, что я только что совершил большую ошибку.
She's saying I never should have told you about her, that I just made a big mistake.
- Флэшпоинт. Я пожил там пару месяцев, пока не осознал, что совершил большую ошибку, и пытался вернуть прежний таймлайн, чтобы вернуть все на свои места, но...
I lived in it for a few months, until I realized that I made a big mistake, and I tried to reset the timeline, put things back to how they were supposed to be, but...
я совершила ошибку 170
я совершил ошибку 260
я совершил 16
я совершил ужасную ошибку 71
я совершила ужасную ошибку 28
большую ошибку 18
я совершенно не понимаю 21
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совру 22
я совершил ошибку 260
я совершил 16
я совершил ужасную ошибку 71
я совершила ужасную ошибку 28
большую ошибку 18
я совершенно не понимаю 21
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совру 22
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совершенно серьёзно 16
я советую 20
я совсем запутался 27
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совершенно забыла 33
я соврал 258
я совсем не такой 21
я совсем забыла 153
я совершенно серьёзно 16
я советую 20
я совсем запутался 27
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совершенно забыла 33
я соврал 258
я совсем не такой 21