Я стою tradutor Inglês
2,204 parallel translation
Ты видишь, я стою перед тобой почти голая.
Do you see me standing here in front of you, half-naked?
Я стою перед выбором : вмешаться путем жестких решений государства или не вмешиваться и позволить безответственным действиям отдельных личностей подорвать финансовое благосостояние всего общества.
I face the choice to step in with dramatic government action... or to stand back and allow the irresponsible actions of some... to undermine the financial security of all.
Я стою здесь и вижу все. Всех людей.
I stand up here, and I see everything.
Зачем я продолжал зарываться глубже, когда уже понял, чего я стою?
Why did I get buried deeper in the gutter as I realized what was worthy?
Я стою над твоим телом и я собиралась убить тебя
I was standing over your body and I was the one that killed you.
Я стою сейчас перед вами и, невзирая ни на какие препятствия, скоро отправлюсь в Нью-Йорк, и я могу честно сказать, что не смогла бы сделать это без вас, и вы останетесь со мной на каждом шаге моей жизни...
I stand before you headed to New York City come hell or high water and, um, I can honestly say that I couldn't have done it without you, and I will carry you every step of the way, so...
* И теперь, когда я стою один *
♪ Now that I'm standing on my own ♪
* Я стою *
♪ I'm standing ♪
Я стою перед Куахогским госпиталем, куда только что приехали обвиняемые в похищении Лоис и Питер Гриффины.
I am standing outside Quahog Hospital, where accused kidnappers Lois and Peter Griffin have just arrived.
Питер, я стою на пороге твоего дома, в надежде убить этого дельфина этим гарпуном.
Peter, I'm standing here on your front porch, hoping to kill that dolphin with this harpoon.
Я стою прямо перед ней.
I'm standing in front of it right now.
Я стою на "горке" питчера... на Стадионе Янки.
I'm standing on the pitcher's mound... in Yankee Stadium.
Эй, ты хочешь увидеть, как я стою на руках?
Hey, you wanna see me do a handstand?
Тут плюс 5 с тех пор, как я стою здесь.
It's plus 5 since I've been standing here.
Заметьте, что я стою здесь и говорю это вам, а не Станнису.
You will note that I am standing here talking to you,
Я стою в первой линии фронта защиты.
I'm our nation's front line of defense.
Благодаря вашей непоколебимой поддержке, я стою перед вами как сенатор Соединенных Штатов.
Thanks to your unwavering support, I now stand before you as a United States Senator.
Но сейчас я стою здесь и ни о чем не жалею.
And here I am, with no regrets.
Да, я мелкий. Но на миссии я стОю трех, и я умею слушать.
Yes, I'm small, but I'm worth three spies on a mission and I'm a very good listener.
И.. ээ.. я стою с лопатой. Он говорит..
And, uh... and I have a shovel.
И я стою здесь со стопроцентной уверенностью, что всестороннее и тщательно расследование докажет мою полную невиновность в любых преступлениях.
And I stand here with 100 % confidence that a full and thorough investigation will reveal that I am completely innocent of any wrongdoing.
Знаешь, я стою, и пытаюсь найти хотя-бы одну причину, чтобы понять, с чего это вдруг ты вообще заинтересовался этим?
You know I'm searching for even the smallest part of this situation that's any of your business.
Я стою перед развилкой.
I've come to a fork in the road.
Я стою в помещении церкви, где тебя арестовали, и твой сын только что принял крещение!
I am standing in the church hall where you were arrested and your son was just baptised!
Я стою на Алварадо стрит, стрельба вокруг.
I was on Alvarado Street, this shootout.
Потому что он ушёл, а я стою здесь с тобой, придурок!
Because he just left and I'm standing here with you, you moron.
Знаешь, я стою за барной стойкой, обдумывая, что буду делать со своей жизнью.
Uh, y-you know, uh... I'm just bartending while I figure out what I'm doing with the rest of my life.
Спасибо всем. Что это я стою?
Thank you, everyone.
Потому что я стою за то, чтобы стоять!
Because I stand... for standing.
Что бы я ни делал, я стою на своем
What do I do? I stanground.
Даже я стою безмолвно.
Even I stand speechless.
Ну, если я не ошибаюсь, я стою на полу, сделанном исключительно из бетона, который доставлял Мэнни Армондо.
Well, unless I'm mistaken, I am standing on a floor made exclusively from concrete delivered by Manny Armondo's truck.
Я сейчас стою на 10 платформе станции Юстон.
I am currently standing outside Platform 10 at Euston station.
Я тут стою, говорю по телефону, ни к кому не лезу...
I'm standing here, making a fucking phone call, minding my own business...
И я не стою на твоем пути к счастью, или безопасности.
And I am not standing in the way of your happiness, or your safety.
Но я пока стою ниже прочих его учеников.
But I am as yet the least of his pupils.
Ладно, стою я на крыльце... принимаю лекарство...
All right, well, I'm on the steps... medicating...
* И если хочешь знать, пока я всё еще стою *
♪ And if you need to know, while I'm still standing ♪
* И если ты не знала, я всё еще стою *
♪ Don't you know I'm still standing ♪
* Я все еще стою *
♪ I'm still standing
* Разве ты не знаешь, что я все еще стою *
♪ Don't you know I'm still standing ♪
* Я все еще стою *
♪ Oh-oh-oh... ♪ I'm still standing
* Да, да, да. Я все еще стою *
♪ Yeah, yeah, yeah ♪ I'm still standing
* Я все еще стою, я все еще стою *
♪ I'm still standing, I'm still standing. ♪
Я, блин, стою на ней. Мы оба вытащили её.
I'm damn well staying in it.
# Я хочу, чтобы ты мне сказала, что я чего-то стою,
* I want you to tell me that I've got some
Нет, я прямо сейчас стою перед ним.
No, I'm standing in front of it right now.
- Я тут стою. - Я знаю.
- I'm standing right here.
Если я спасую перед первым препятствием, значит я ее не стою.
If I fall at the first hurdle, it proves I don't deserve her.
Я знаю, что не стою.
I know I'm not.
Мы правда не ладим с отцом, я научился вскрывать замки в детстве, и я фигово стою на коньках.
I don't get along well with my dad, I learned to pick locks as a kid, and I'm a lousy ice skater.