Я тебя не боюсь tradutor Inglês
453 parallel translation
Но я тебя не боюсь.
Walk.
Я тебя не боюсь.
I'm not afraid of you.
- Я тебя не боюсь!
I'm not afraid of you!
Я тебя не боюсь!
I'm not afraid!
Потому что боялась, а теперь я тебя не боюсь.
Because I was afraid of you! Now I'm not afraid anymore!
Я тебя не боюсь, это же я только в первый раз испугалась.
I'm not afraid of you. I was only a little scared the first time.
- Я тебя не боюсь. - Не трогай меня. - А ты не лезь!
- Here's five good reasons why you should fold up your legs and go home!
Я тебя не боюсь.
Ain't afraid of you.
Я тебя не боюсь!
- Be that as it may, it is a loan.
Я тебя не боюсь, просто ты мне не нравишься.
I'm not scared of you.
Я тебя не боюсь.
Yeah, well, I'm not afraid of you.
Я тебя не боюсь!
I'm not scated!
Я не боюсь тебя.
I ain't afraid of you.
Я боюсь не за себя... за тебя.
NOT FOR ME - FOR YOU.
Я не боюсь тебя, Билл Кардью.
You're not frightening me, Bill Cardew.
Я не боюсь тебя.
I am not afraid of you.
Я не трус и не боюсь этого, но у тебя лучше получится.
I'm not a coward who wants to avoid unpleasantries, but you could do it better than I.
Я тебя не боюсь.
I'm not scared of you.
Я тебя не боюсь.
You needn't be afraid of me anymore.
- Я не боюсь тебя, двуличная ведьма!
- You don't scare me, you two-faced witch!
Я не боюсь ни тебя, ни какого другого уличного забияку!
I'm not afraid of you nor of any other canteen bully!
Дэйзи, я боюсь не за себя, а за тебя.
Daisy, it's not me I fear for... It's you.
Я не боюсь тебя, Чарльз.
I'm not afraid of you, Charles.
И я боюсь, как бы ты не... Боюсь, что это сведёт тебя с ума.
On the contrary... it's everything else that will make me crazy.
- Я так боюсь. Мне тогда тебя больше не увидеть.
- I'm so afraid I'll never see you again.
- Я не боюсь тебя.
- l don't fear you.
Когда я был там, мне казалось, что но теперь я тебя увидел и ничего не боюсь... я спокоен.
While I was there, gave my head around a lot. Now at least I've seen. I feel better.
Нет, принц, я больше не боюсь тебя.
No, Prince, I'm not afraid of you.
Нет, нет... я не боюсь тебя!
No, no... I'm not afraid of you!
Я больше не боюсь тебя.
You don't frighten me anymore.
Боюсь произошло недоразумение. Клэнтон, я не знаю, что ты задумал, но мы предупреждали тебя, чтобы твоей рожи не было в городе.
Clanton, I don't know what you're trying to pull, but we warned you not to show your ugly face in town again.
Я не боюсь тебя, понял, Хосе.
I'm not afraid of you, you know, Jose.
Я не боюсь тебя. Сколько ты хочешь?
I'm not afraid ofyou.
Просто, я боюсь, что у тебя никогда не хватит смелости.
It's just that I'm afraid you will never summon your courage.
В отличие от тебя, я не боюсь умереть!
Unlike you, I am not afraid to die!
Я тебя совсем не боюсь, поверь мне.
Believe me, I'm not afraid of you at all.
Я поднял бы тебя, но боюсь, не выдержу такого пути.
I wish I could, but that journey is too long for me.
Я снова прихожу сюда, хотя боюсь тебя встретить. Снова всё происходит не во сне.
Once again, without speaking I walk that same old path.
Я не боюсь тебя и твоей банды! Ты разрушил нашу жизнь! ... наш дом!
- I'm not afraid of you and your gang, you've ruined our lives our house, Ilija was fired because of you our daughter doesn't speak to us, we are in debts up to here!
Теперь я не боюсь за тебя.
Now I don't have to worry about you.
Я не боюсь тебя.
I'm not afraid of you.
Молчи, звероящер, я тебя больше не боюсь.
Shut up, dinosaur, I am no longer afraid of you.
Я не боюсь тебя.
I am not afraid of you
Я не боюсь тебя, видишь?
Do you see that I am not afraid of you?
Я не боюсь за тебя.
I am not worried about you.
И я не боюсь тебя убить.
And I have no fear of killing you.
Моя маленькая Мэгги, боюсь, я больше никогда не возьму тебя на руки.
Oh, my little Maggie. I may never hold you again. Ew!
Я боюсь, что никогда больше не увижу тебя снова.
I am scared that I will never see you again.
Слушай, Бама. Я знаю, что это пугает тебя до усрачки, но я не боюсь этого пидораса.
I know this scares the shit out of you, but I'm not scared of that motherfucker.
Послушай, выродок. Я никого не боюсь, тем более тебя.
Look, figment, I'm not afraid of anybody, least of all you.
А я тебя тоже не боюсь!
Yeah, well, I'm not afraid of you either!
я тебя тоже люблю 293
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я тебя люблю 2016
я тебя обожаю 131
я тебя ненавижу 414
я тебя тоже 327
я тебя понимаю 439
я тебя убью 649
я тебя слушаю 110
я тебя поняла 53
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя прощаю 158
я тебя не слышу 335
я тебя не знаю 216
я тебя очень люблю 89
я тебя вижу 229
я тебя умоляю 735
я тебя найду 112
я тебя прошу 166
я тебя знаю 834
я тебя слышу 223
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142
я тебя поцелую 39
я тебя не брошу 116
я тебя поймаю 109
я тебя 164
я тебя предупреждал 131
я тебя провожу 133
я тебя предупреждаю 119
я тебя не виню 176
я тебя держу 142