Ќачать tradutor Inglês
192 parallel translation
Ќачать с маленького дела.
Start a small business.
- Ќачать? " то? - ѕритвор € тьс €, будто не знаешь его.
- With what?
- Ќачать дело о сексуальном домогательотве. - ѕротив вас.
- That we will pursue a case of sexual harassment against you.
- Возьми насос и начинай качать.
- Grab that pump and start pumping.
- А теперь, начинай качать эту шину.
- Now, start pumping that tire.
я не хочу качать бензин, или водить грузовики.
I didn't wanna pump gas or hustle trucks.
Как я хотел бы качать вас в водных струях...
Oh, how I'd love to bathe you in running water...
Вы закончили качать корабль?
Are you quite through shaking this ship around?
Значит, Макра, которые прибыли на поверхность этой планеты, не нашли достаточного газа в атмосфере, таким образом, они должны были заставить кого-то качать его из недр.
Now, the Macra that have come to the surface of this planet have not found sufficient gas in the atmosphere, so they've had to get somebody to pump it up from down below.
Начните качать немедленно.
Begin pumping immediately.
Я буду качать тебя!
I'll push you.
И качать права, как все.
And challenge everything, like the rest.
Продолжай качать.
Keep pumpin'.
"Мы сели на них, как три примерные сестры". "А Анна начала нас качать мягко и медленно".
We sat in it like three good little sisters, and Anna pushed us, slowly and gently.
Я мог бы качать на коленях внуков.
I'd rock grandchildren on my knees.
Ты тоже встретишь хорошего мужчину, который будет качать тебя каждый день.
You'll also meet a good man, he'll pump you up every day.
Вот бы взять одно из этих розовых облаков, усадить вас в него и качать туда-сюда.
I'd like to get one of those pink clouds and put you in it and push you around.
Я должна вернуться в это голубое море. и я умру в нём. я смогу качать на волнах его корабль.
I must return into this blue sea. so shall I die in it. I will be able to rock in the waves his ship.
Прямо как у дантиста. Мы проверим вашу чувствительность, прежде чем качать нефть.
Just like at the dentist's, we'll check your sensitivity before extracting the oil.
Начинайте качать!
Start the pump now.
Ближайшие 10 часов будем качать.
We'll be pumping for the next ten hours.
Он может и домой привести кого-нибудь из них. Начнёт качать права.
He can bring home one of them.
отправится качать железо, пока на лоб глаза не полезут, и не повалит пар из пор.
And soon in the gym With a determined chin The sweat from his pores
В самом начале, когда я начал заниматься бодибилдингом мои родители даже не знали что это такое, пока я не объяснил это отцу и не отвел его в спортзал. Потом он начал поднимать веса, качать руки и все остальное.
My parents in the beginning, when I started bodybuilding... they didn't know really what it is... until I introduced my father to bodybuilding... and I took him to all the gymnasiums.
Как вы видите на этой модели они так же могут качать кислород...
Like you can see on this model, they of course can also get the oxygen...
" Зачем воде качать пустой паром?
"No one to scan the sky?"
Так его установят возле нашей Елани и начнут качать из-под земли...
It's going to be put here, near Yelan, and it will pump from the earth...
По той дороге, через болота потащим буровой станок. Чтоб он как можно скорее стал качать из-под земли на благо советского народа.
Once the road has been laid, we'll be able to bring in the drill, so it could pump as soon as possible the underground treasures to benefit the Soviet people.
Если не прекратишь качать вертолет, я тебя прикончу.
If you don't hold that thing steady, I swear, I'll kill you!
Я могу упечь тебя в тюрьму округа к преступницам можешь торчать там, и качать права.
I can put you in the county farm for criminal women and you can stay there while you pressing your charges.
Но я везу и насос. А что он собирается качать?
- What's he gonna pump?
Сердце перестаёт качать кровь.
The heart ceases to pump blood...
Качать грудь и спину.
Go work on your pecs and your lats.
Ну, Барт завтра будем качать кубики дальше.
Okay, Bart, tomorrow we'll blast your quads.
В мое время интернет использовали только для того, чтобы качать порнуху.
In my day it was only used to download porn.
У меня нет никакого желания качать на коленях его внука.
I don't want to dandle little Jerfeuil
Да, а потом сердце начинает качать кровь и твой пи-пи становится больше... И больше... И больше...
Now, as I was saying the blood is pumped... and the wee-wee gets larger... and larger... and closer and...
Что если я буду ходить сюда, и качать мышцу?
Suppose I come here'n'work out, do some body-building, huh?
У Стэнли кара девятого уровня – будет качать мехи, пока не откажут руки и ноги и не отлетит голова.
Stanley's punishment is level 9. He will man the bellows there until his arms and legs give out, and then he will lose his head.
Надо качать.
Gotta keep pumping.
Надо качать!
Gotta keep pumping!
Надо, надо качать!
Gotta, gotta keep pumping.
Ветер будет качать колыбель.
" When the wind blows, the cradle will rock
Покачаемся, малыш, на ветвях деревьев. Подует ветер, будет качать колыбель.
" Rock-a-bye baby, in the treetop When the wind blows, the cradle will rock
Подует ветер, будет качать колыбель.
"When the bough breaks the cradle will fall"
Так может, тебе стоит начать качать штангу или ходить на каратэ.
Maybe you should lift weights or do karate.
Когда я даю сигнал, начинает качать selenium.
When I give the signal, start pumping the selenium.
Был у меня в лагере вожатый, он заставлял всех качать пресс.
This camp counselor I once had who used to make everyone do turbo sit-ups.
Для дочерей. А вот бюстик с гелевым наполнителем. И качать не нужно.
The Fleur's pretty, and the gel bra's a clever one, no pumping, it's already in there.
- Что? Сказано попробовать держать ребенка близко к своему телу и потом качать ее быстро из стороны в сторону.
It says to try holding the baby close to your body and then swing her rapidly from side to side.
Если будешь меня качать, в следующем месяце я возьму тебя с собой в Европу
If you push me, I will take you to Europe next month