Belfast tradutor Espanhol
288 parallel translation
- Билет до Белфаста. - Что-что? !
- Un billete a Belfast.
Посиди-ка лучше в конторе, я жду звонка из Белфаста.
Vaya a esperar en la oficina por si llega mi llamada a Belfast.
Белфаст на проводе.
- Aquí Belfast.
Смотри, "Белфаст", "Типперэри", "Дублин"..
Belfast, Tipperary, Dublin...
Вызываю Белфаст!
Llamando a Belfast.
Срочно! Вызываю Белфаст!
Urgente. ¡ Belfast!
Белфаст сообщает о готовности.
Belfast en espera. Adelante.
Она будет петь на большом концерте в Белфасте 25-го.
Va a cantar el día 25 en la Feria de Belfast.
Это уже третьи выходные насилия в Белфасте подряд.
Este es el tercer fin de semana sucesivo de violencia en Belfast.
Сообщение от нашего отдела новостей в Белфасте.
Una noticia de nuestra corresponsalía en Belfast.
В начале 70-х в Белфасте творился полный хаос.
Belfast a principio de los 70's era un caos total.
В Белфасте это было опасным занятием.
En Belfast, esa era una ocupación peligrosa.
- Сматываюсь из Белфаста.
- Estoy feliz de largarme de Belfast.
- Пэдди из Белфаста.
- Paddy de Belfast.
Когда это только в Белфасте происходит, ты доволен?
Calro, está bien cuando sucede en Belfast.
В Ардойн, район западного Белфаста, были введены войска... что заставило ИРА заявить о прекращении перемирия.
Las tropas han entrado en la zona de Ardyone, al Oeste de Belfast... a causa de la ruptura del alto al fuego del IRA en el fin de semana.
Не, пошло всё нахуй, я возвращаюсь в Белфаст.
Y una mierda, yo no me vuelvo a Belfast.
Всё время трепался о Белфасте, ИРА и всякой такой ерунде.
Siempre estaba hablando de Belfast, el IRA, y esas cosas.
Они отхватили денег, и Конлон уехал обратно в Белфаст.
Tenían mucho dinero, y Conlon volvió a Belfast.
Когда я смогу вернуться в Белфаст?
Cuándo podré volver a Belfast?
Тогда, когда полёты на Луну будут стоить по шиллингу.
La próxima vez que veas Belfast se harán se harán viajes de placer a la Luna.
Из-за таких, как он, я уехал из Белфаста.
Me fuí de Belfast huyendo de gente como él.
- Белфаст.
- Belfast.
Я возвращаюсь в Белфаст.
Me vuelvo a Belfast.
Оттуда мы оглядываемся на несчастный, исстрадавшийся Белфаст.
Y miramos hacia abajo... hacia la pobre, y maltratada Belfast.
Сальвадор, Азербайджан, Белфаст, Ангола, Босния... Дерьмо.
El Salvador, Azerbaiyán, Belfast, Angola, Bosnia... ¡ Joder!
Альтернатива мирному процессу - одна : обострение конфликта до масштабов боснийской или белфастской трагедии.
La alternativa al proceso de paz Es caer en una situación parecida a la de Bosnia o la de Belfast.
Среди городов, разделенных политикой и религией, как Бейрут, Берлин и Белфаст, Иерусалим занимает особое место.
Muchas ciudades fueron divididas por razones políticas o teológicas, Entre ellas Berlín, Beirut y Belfast, Sin embargo, los problemas de Jerusalén serán más graves.
Скажи, что я сделал все, чтобы искупить тот день возле церкви в Белфасте.
Dile que he hecho todo lo posible para compensar lo de la iglesia de Belfast.
Помни о том дне в Белфасте.
Acuérdate de Belfast.
Но оно должно было потеряться на перегоне и отправиться в Белфаст.
Iban a perderse en una estación y serían enviadas a Belfast.
Этой ночью, в Белфасте.
Esta noche, en Belfast.
О тебе недавно репортаж по ТВ показывали, как ты был в Белфасте.
Alguien te vió en la TV en un documental, estabas en Belfast.
Они были протестированы в Белфорте для 70 человек.
Los probamos en Belfast con 70 hombres.
Прямо как... Белфаст встретился с Бейрутом...
Es como mi favorita "Belfast"
Мои кузины оказались на улицах Белфаста.
Mis primos de Belfast están en la calle.
Последний, с кем я разбиралась... они все ещё ищут его куски в Бэлфасте.
El último con el que traté... todavía encuentran sus pedazos en Belfast.
Небольшой соседский уголок и я пью коктейль "belfast carbombs"
Un poco de convivencia bebiendo Belfast Carbombs
Слушай, в 1986 году я был в Белфасте по просьбе англичан. Я отпустил человека.
Muy bien, en 1986, estoy en Belfast con los británicos dejo ir a un hombre
В последний раз когда мы виделись, ты спасал мою сестру от тех английских ублюдков которые прижали ее в Белфасте.
La última vez que te vi fue salvando a mi hermana de esos ingleses hijos de puta que la tenían atrapada en Belfast.
Надо обговорить с адмиралом Каннингемом мое размещение на крейсере "Белфаст".
Necesito hablar con el Alte. Cunningham sobre mi alojamiento... -... en el HMS Belfast.
Когда же я прихожу сюда, то вспоминаю школьную поездку на крейсер HMS Belfast.
Uno viene aquí y es como un viaje escolar en el "HMS Belfast".
Адрес в Белфасте.
Con dirección en Belfast.
Мой сын ничего не знает о Джоне и Белфасте.
¿ Mi Hijo? Él no sabe nada sobre John y Belfast.
Сэмкро и понятия не имеет, что Белфаст делает ради их спокойствия и мира.
SAMCRO no tiene ni idea del riesgo que Belfast corre para que Charming esté segura y a gusto.
Мы знаем, что Дети в Белфасте. И, похоже, они разозлили ирландцев.
Sé que los Sons están en Belfast, y me está empezando a preocupar que hayan cabreado al irlandés equivocado.
Ирландцы позволили Джимми уехать в обмен на моего сына.
Los irlandeses permitieron que Jimmy se fuera de Belfast a cambio de mi hijo.
Белфаст - перевалочный пункт.
Belfast sólo es un portal.
Ирландцы выпустили Джимми из Белфаста в обмен на моего сына.
Los irlandeses permitieron que Jimmy se fuera de Belfast a cambio de mi hijo.
В Белфасте...
- ¿ Belfast?
Может, там вам помогут.
¿ Por qué no va a Belfast a ver qué pueden hacer por Ud. ahí?