English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ C ] / Cama

Cama tradutor Espanhol

22,585 parallel translation
Я не думаю, что Кэмерону понравилось бы, что мы были на его кровати.
No creo que a Cameron en realidad le guste que estemos en su cama.
Значит у нас 23 минуты, пока она выскочит из кровати, доберется до лаборатории, чтобы надрать нам всем задницы.
Bueno, eso nos da alrededor de 23 minutos desde que salte de la cama hasta el momento en que llegue al laboratorio y luego nos patee nuestros culos.
Слушай, однажды, когда я была ребенком, я гуляла вокруг дома и я возвратилась в кровать, не зная, что это было.
Mira, una vez cuando era niña, di la vuelta alrededor de la manzana, y volví a la cama sin ni siquiera saber qué había pasado.
Ложись на мою кровать.
Puedes dormir en mi cama.
Отойдите от кровати. Заряжаю.
Apártense de la cama, ahí vamos.
Сам заварил кашу, подушка расхлебывать тебе не поможет.
Arregla tu cama, y para de besarte con ella.
.... в твоей кровати.
En tu cama.
Чувак, я жил вместе с парнем, который утверждал, что самый лучшим способ писать курсачи-это голышом на моей кровати, после этого я сказал "Никогда больше".
Amigo, tuve un compañero de cuarto en Primer Año quien insistía en escribir sus trabajos finales desnudo mientras estaba sentado en mi cama, y después de eso, yo estaba como, "nunca más".
Чёрт, я думала, он наложит в кровать.
No ensució la cama.
- Отлично. А можно заразиться сальмонеллёзом, если заниматься любовью в одной постели с индейками?
¿ Es posible contagiarse de salmonella si haces el amor en la cama de un pavo?
Генри, ещё 5 минут игры, потом спать, хорошо?
Henry, cinco minutos más de esa cosa y a la cama, ¿ vale?
По... пойду-ка я спать.
Me voy a la cama.
Вернись в постель.
- Vuelve a la cama.
Телек, вино и кровать.
A ver la tele con una copa de vino y a la cama.
Смотреть, как ты вползаешь под одеяло, не так уж и плохо.
Verte arrastrándote de nuevo a la cama no es algo malo.
Позволь освободить твою постель.
Deja que me quite de tu cama.
. .
[Música de suspenso ] [ zumba cama]
Мой матрас Сли Намбер остался на опции "дрёма".
Mi cama Sleep Number está atascada en el programa siesta.
Организуй все.
Ponga todo esto a la cama.
Хочешь пожелать доброй ночи Элле, прежде чем я уложу её в кроватку?
Que quiere decir buenas noches a Ella antes de meterla en la cama?
Лорэйн сказала, что нельзя ложиться спать, пока мы не разрешим наши проблемы, так?
Loraine dijo que no se nos permitía ir a la cama a menos que resolvamos nuestras peleas, ¿ verdad?
И вот что будет дальше – вы окажетесь одни, в однокомнатной квартире, ставя раскладушку дочери, которая будет приезжать на выходные.
Y entonces dejadme que os diga lo que pasa. Estáis sentados solos en un apartamento de una habitación poniendo un sofá-cama para tu hija que viene cada miércoles por la noche.
Пошел спать.
Me voy a la cama.
Кровать в порядке.
La cama esta hecha.
Ты знаешь, что в конце мы оплачивали круглосуточную сиделку?
¿ Sabes que tuvimos que pagar por una enfermera cama adentro, al final?
- Профессор Ле Галль – специалист по куртуазной любви, и я уверен, что Ланселот никогда не просил у Гиневры разрешения присунуть!
La profesora Le Gall es una experta en amor cortés y estoy casi seguro de que Lancelot nunca le pidió permiso a Ginebra para meterse en su cama.
Иногда женщина приглашает мужчину в свою постель и не позволяет ему к себе прикоснуться.
A veces, la mujer invita al hombre a su cama pero no le permite tocarla.
Не знаю... оно могло лежать на столе, а могло лежать в спортивной сумке под её кроватью.
No lo se, Yo... podría haber estado sobre el escritorio. Podria haber estado envuelta en una bolsa debajo de la cama
а то все пружины повыскакивают.
Para. la cama se romperá.
- Как дитя малое!
Ja Ja Ae dormirá en una cama rota. Crecer.
Ну вот какую бы ты мне оценку поставила в постели.
Si te pregunto qué sinceramente me puntúes sexualmente en la cama,
Думаю, любой бы понравился экстрим, делать это на полу прямо рядом с кроватью соседа по комнате.
Seguro que a todas las chicas les encanta el riesgo de hacerlo en el suelo al lado de la cama de tu compañero de piso mientras él duerme a unas pulgadas.
Так что, дома в постели.
Así que, en mi casa, en la cama.
Я проснулся в своей кровати, а мой электронный браслет пропал.
Me desperté en mi propia cama, y ​ ​ mi rastreador de tobillo se había ido.
Кэм, если ты думаешь, что я сдамся и пойду спать, а ты найдешь заначку и используешь её, то можешь только мечтать об этом.
Cam, si crees que voy a rendirme e irme a la cama para que puedas encontrar tu alijo y drogarte, puedes seguir soñando.
Джек уже в кровати, можешь за ним присмотреть?
Jack está en la cama, pero ¿ puedes echarle un vistazo?
Я сделала тебе постель.
Hice tu cama.
То же самое, как наблюдать за тем, как Сиси стелит постель.
Es como ver a Cece hacer la cama.
"Ты слишком пошлый в постели, Уинстон".
"Eres muy sucio en la cama, Winston".
– Поспи теперь на перевёрнутой кровати!
- ¡ Intenta dormir en una cama del revés!
По всей кровати?
¡ ¿ Por toda la cama?
Вы играли на гитаре, ваш сын был в постели, и кто-то держал камеру.
Estabas tocando la guitarra, tu hijo estaba en la cama y alguien sostenía la cámara.
У меня был ужин с другом, и я пошла спать около... 21 : 30, может 21 : 45.
Tengo una cena con un amigo que estoy visitando, y me fui a la cama alrededor de... 09 : 30, quizás 9 : 45.
Это моя кровать?
Es que mi cama?
Ну что ж, лучше бы ему быть прямо здесь, потому что если моя кровать не вернётся в мою комнату через 10 минут...
Sí, bueno, mejor aún que sea aquí, porque si mi cama no está de vuelta en mi habitación en diez minutos...
Пытаешься понять, как я умудрился перетащить тебя и твою кровать в информационную комнату, не разбудив тебя.
Se pregunta cómo me las arreglé para moverle y su cama de la sala de prensa sin despertarte.
Как это связано с тем, что ты перетащил сюда мою кровать?
¿ Qué tiene esto que ver con usted moviendo la cama en esta lista?
Тебе мы поставили раскладушку в комнате мамы.
Hicimos una cama de campaña para ti en el cuarto de tu madre.
"Успокой Милли, уложи её обратно в постель".
Mantén tranquila Milly, llévala a su cama.
Почему пациенты не в кроватях, когда сэр Малкольм пришёл для послеоперационного осмотра?
¿ Por qué hay pacientes fuera de la cama cuando Sir Malcolm está aquí para hacer sus revisiones postoperatorias?
Давайте вернёмся в кровать.
Regresemos a la cama.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]