Died tradutor Espanhol
54 parallel translation
У моего сына открылась язва. ... may even ultimately have died from the stress.
Quizá, a fin de cuentas, murió del estrés.
А моя бабуля до самой смерти не выходила за пределы городка Донкастера.
Now, my granny, when she died, she'd never set foot outside the borough of Doncaster.
Он умирал когда его траулер тонул во время шторма.
He's died when his trawler sank in a storm.
She said your handyman died.
Dijo que murió quien te hace los arreglos.
Умру я в море.
# Who died at sea... #
She died in seconds.
ella murio en segundos
When she died, I...
Cuando ella murió, yo...
Well, shortly before she died,
Bueno, poco antes de morir,
The night that Sarah died.
La noche que Sarah murió.
Why didn't you step forward when his mom died?
¿ Por qué no diste un paso al frente cuando murió su madre?
And his mother committed suicide when he went away to boarding school, and to make things stranger and sadder, after she died, he spent all of his vacations at school.
Y su madre se suicidó cuando él fue al internado, y para que todo sea aún más extraño y triste, después de su muerte, él pasó todas las vacaciones en el colegio.
But when Louie the 14th died, they came after Louie the 15th.
Pero cuando Louie el 14avo. murió, ellos vinieron por Louie el 15avo.
Louie the 14th died of possible neglect.
Louie el 14avo. murió de posible negligencia.
But then their plant died, so...
Pero su planta murió, así que...
When the museum's rafflesia plant died, your client's flower became the largest of its kind, and it's worth a lot of money.
Cuando la planta rafflesia del museo murió, la flor de su cliente se convirtió en la más grande de su clase, y vale mucho dinero.
Well, we-we-we took him for a night out is all, and well, you know, he died.
Lo sacamos a pasear por una noche y él murió.
The victim definitely died here.
La víctima definitivamente murió aquí.
Barb died in my parking lot?
¿ Barb murió en mi aparcamiento?
She died because she was hiding from you because you attacked her.
Murió porque estaba escondiéndose de ti porque la atacaste.
She had just died.
Acababa de morir.
When I was little, I thought that what happened when you died was just that you were floating in the sky, do you know, by the moon.
Cuando era pequeño, pensaba que lo que ocurría cuando mueres era que flotabas en el cielo, sabes, sobre la luna.
Did it start when they died, Frank?
¿ Comenzó cuando murieron, Frank?
He died of an allergic reaction to chlorpromazine.
Murió por una reacción alérgica a la clorpromazina.
From what I've read in the tabloids, no one will be surprised to hear Oliver Queen died of a drug overdose.
Por lo que he leído en los periódicos, nadie se sorprenderá al oír que Oliver Queen murió de una sobredosis.
So, um, the girl who died, it turns out that she got her Vertigo from a co-worker.
Entonces... la chica que murió, resulta que consiguió el Vértigo de un compañero de trabajo.
She died for want of her mother.
- Murió porque extrañaba a su madre.
Я... send a letter to myself tonight and tell Marjie it's aboutan old friend of mine who's died and asked for me to take the child.
Yo... enviaré una carta yo misma esta noche y le diré a Marjie que es de una antigua amiga mía que murió y me pidió que me quedara su hija.
The woman died in March nine years ago.
La mujer murió en marzo hace nueve años.
Something happened after their mother died.
Algo ocurrió luego de que murió su madre.
What happened when your mam died?
¿ Que pasó cuando murió su mamá?
I heard she died last month.
Escuché que ella murió el pasado mes.
She got pregnant, and then she died in early labour.
Quedó embarazada, y murió en un parto prematuro.
Tell me about the night Amy died.
Háblame de la noche en que Amy murió.
Когда мои родители умерли, я была выбита из колеи.
After my parents died, I really went off the rails.
He died horribly so that one day I would come to America and make many, many of the Benjamins.
Murió horriblemente para que algún día yo pudiera venir a América y ganar muchos dólares.
When he died...
Cuando murió...
Well, I decided to search Starkel's credit card charges, to see if it's possible to track his movements on the day he died.
Bueno, he decidido buscar los cargos en las tarjetas de Starkel a ver si es posible localizar sus movimientos el día en que murió.
He died the instant you honked your horn.
Murió en el acto cuando usted tocó el claxon.
The pollen from that was the last thing she inhaled before she died.
El polen de la que fue la última cosa inhaló antes de morir.
My dad died less than ten years after his diagnosis.
Mi padre murió menos de diez años después de su diagnóstico.
It probably died, and Andrea is pretending like somebody killed it.
Probablemente murió, y Andrea... pretende hacer ver que alguien la mató.
You had mentioned that before Henry died, he had gone to lunch and returned upset.
Han dicho que antes de que Henry muriera, se fue a comer y volvió enfadado.
They think that he must have been somewhere where that chemical was used right before he died.
Creen que pudo haber estado en algún lugar donde se use ese compuesto justo antes de morir.
Страшные сказки 3 сезон 1 серия
Penny Dreadful 3x01 The Day Tennyson Died.
Hey, is this the park where Boner died?
Hey, ¿ este es el parque en el que murió Boner?
My phone died.
Mi teléfono murió.
He told me, right before he died.
Me lo dijo, justo antes de morir.
Michael Clark Thompson's mother died in childbirth, so he grew up with his father Nate, who was married and divorced 5 different times.
La madre de Michael Clark Thompson murió durante el parto así que, se crio con su padre, Nate que se casó y divorció cinco veces más.
FreeDoom, _ Sati _, HAT7ER, ldinka, rovendran, Miss _ A _ B, Lenin _ Died, NadiNka1008 jordy _ rivers, okechukwu, la _ push anonym Мне жаль. TheBestRuTranslate Переводчики : rovendran, _ Sati _, jordy _ rivers, Lenin _ Died, anonym, la _ push, NadiNka1008, ldinka, FreeDoom, HAT7ER, Miss _ A _ B, okechukwu.
Lo siento.
♪ Finally, they all got scurvy and died... ♪ Снято!
¡ Corten!
My father died.
Mi padre murió.