Dome tradutor Espanhol
44 parallel translation
Shut thee from heaven With a dome more vast
Sepáralo del cielo con una cúpula más grande.
Встретимся у стенда "хромированного купола".
- Estaremos junto al puesto de Chrome Dome.
Mы oкoлo paдиoбaшни c южнoй cтopoны пикa Дoyм.
Estamos junto a la torre de radio en la ladera sur del Dome Peak.
Когда мне исполнилось 16, я поступил в летную академию.
A los 16 años, me presenté en Air Dome y me aceptaron.
Ну, знаешь, которая может ему все показать, научить его.
Una prostituta. Una que le pudiera enseñar cosas. A los novatos, sabes... que lo dome.
Да, в лагере Йенси праздник не состоится!
No habrá celebración en el Yancy Dome.
Сегодняшняя Классика Би И Ти собирает более 50000 поклонников на стадионе Джорджия Доум... и еще больше телезрителей.
El clásico de BET. atrae a más de 50,000 fans al estadio Georgia Dome ya un público de T.V todavía mayor.
* Да осенит мир Муад-диба сердца нашего народа... * * и усмирит страсть наших врагов. *
Para sobrevivir a él. Que la paz de Muad'dib resida en los corazones de todos los hombres... y dome la pasión de nuestros enemigos.
Красота.
¡ Dina-mita! ¡ Asustán-dome!
29 ) } "Гиганты" - название бейсбольной команды что Шинигами присутствовал на матче "Гигантов" в Tokyo Dome.
¿ Es que no confía en mí? Claro.
Полиция же обратит внимание на запись от 30-го мая... что Шинигами присутствовал на матче "Гигантов" в Tokyo Dome.
Díle a Mogi-san que vigile a Light-kun por favor. ¿ Vigilar a Light?
"Dome Depot".
¡ Domodepósito!
По шинигами узнаем друг друга в Токио Доум.
"He visto un Shinigami en el Tokio Dome".
Полиция сосредоточит все усилия на дате 30 июня... В Токио Доум полно народу, наши шинигами с трудом смогут заметить друг друга
Además, la policía se centrará solamente en el día 30, que dice "he visto un Shinigami en el Tokio Dome".
И не только Air Dome Research Facility в этом повинно Сенатор Дэвис остановится в Гарвардсвилле.
El centro de investigación de Air Dome no es lo único que el senador Davis trajo a Harvardville.
Она даже хочет пригласить нас на игру в парящем куполе.
Ella quiere invitarnos a un juego en el hover dome.
Парень на трассе парящего купола.
El sujeto en el hover dome.
По самому архиепископу так не скорбили когда он ушёл в мир иной.
El Arzobispo Dome no recibió este tipo de homenaje cuando murió.
В Oasis Dome, который является, как оказалось, самым маленьким местом встречи там, и, конечно, если бы могли там столкнуться, и,
En el Oasis Dome, que es el lugar más pequeño de ahí, y claro que nos podrían quitar de la lista si...
Моя работа в Диги-Доме единственное, что дает нам капитана Кранча.
- Ah. - Mi trabajo en Digi-Dome es lo único que nos está conservando los Cap'n Crunch.
эксклюзивная сцена из второго сезона сериала "Под куполом".
... Una escena exclusiva de la segunda temporada de Under the Dome.
... эксклюзивная сцена из второго сезона Под Куполом
... Una escena exclusiva de la segunda temporada de Under the Dome.
"Под Куполом" возвращается.
... Bajo las declaraciones de Dome.
Деф Леппард в токийском спорткомплексе.
Def Leppard en el Tokyo Dome.
Да, похоже что Барни провел выходные в Вашингтоне на шествии за право разбить мое сердце.
Hay unas ofertas buenísimas en Flannel Dome. Sí, parece que Barney se ha pasado el fin de semana en Washington desfilando para darles el derecho a romperme el corazón.
Ты хочешь дистанцироватьсяот этой истории с "Типот Доум"?
¿ Esto es porque quieres poner distancia entre tú y el asunto del Teapot Dome?
Я говорил тебе, что написал твое имя здесь? Да? "Хэйли Данфи dome ( купол )".
¿ Alguna vez te dije que puse tu nombre aquí arriba? "Cúpula de Haley Dunphy".
Мне не нужно видеть Дотти.
No tengo que ver a Dome.
Как насчёт настоящего мужика?
¿ Qué tal un hombre real que te dome?
В "Ле дом".
En Le Dome.
Сходим в "Ле дом" завтра.
Iremos a Le Dome esta noche o mañana.
Кто ж ее обуздает-то.
A quienquiera que la dome le aguarda una cabalgada salvaje.
- На стадионе играют уИтнесс
Dan Witness en el Dome.
Очень ласковый и очень умный Я дрессировал такую
Muy cariñoso y muy inteligente. Yo domé una...
С Вашего позволения, отец, я напишу месье Перье и попрошу его повторить эксперимент у подножия и на вершине горы Пью-де-Дом.
Con su permiso, padre, Voy a escribir al señor Périer y le pediré repetir el experimento en la base y la cumbre del Puy-de-Dôme.
Я же её ещё не объездил.
Yo la domé y él se la lleva.
Я долго мучалась с Тедди, но я его объездила, и потом он вошел во вкус.
Taddy era así al principio, pero una vez que lo domé, le encantó.
Я объездила Мужчину Моей Мечты.
Yo domé a Big.
это Tokyo Dome 30-го.
¡ ¿ En serio?
Я укротил тебя... Как быка.
Te domé... como a un toro.
Я полностью приручил его.
Lo domé perfectamente.
У "Flannel Dome" большие скидки.
Pero lo han cancelado para irse de rebajas.
Как, по-твоему, я укротил твоего дружка Рекси?
¿ Cómo crees que domé a tu amigo Rexy?
Больше похоже на Билли Болдуина.
¿ Estaba en Bio-Dome?