English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ G ] / Go on

Go on tradutor Espanhol

129 parallel translation
- You're content to go on as we are...
- Te conforma seguir como estamos.
# Somehow their lives go on #
Pero sus vidas continúan.
Вместо этого мисс Сопрано исполнит песню "Мое сердце бьется для тебя" из кинофильма "Титаник".
En cambio, la señorita Soprano hará un solo cantando "My Heart Will Go On", de la película Titanic.
Somebody would slip, the roller would roll over him все смеялись и продолжали. Кто-то засыпал, ролик перезжал его... ... everybody would laugh and go on.
Alguien se resbalaba, el rodillo no paraba todos se reían y seguían.
"Go on and fool me"
Engáñame, engáñame Vamos, engáñame
"Fool me, fool me" "Go on and fool me"
Engáñame, engáñame Vamos, engáñame
- And we would go on as though nothing was wrong - And hide from these days we remained all alone
Seguiríamos adelante como si nada estuviera mal... y nos esconderíamos de estos días, quedándonos solos.
Но шоу мест гое он.
"The show must go on"
Though life would still go on, believe me
Though life would still go on, believe me
You gotta start your own chair, go on.
Tienes que comenzar con la tuya, vamos.
# Go on, now, go, walk out the door
# Go on, now, go, walk out the door
Прошу.
Go on.
- Go on, then.
- Entonces, adelante.
- Go on then, what?
- ¿ Adelante con qué?
* so you might as well get what you want * * baby, go on and live * * girl, go on and live * * tell it like it is *
# Así que también podrías tener lo que quieres # # Nena, adelante y vive # # nena, adelante y vive # # Dime la verdad #
* I'm nothing to play with * * go on and find yourself a toy * * yeah yeah yeah... *
# Conmigo no se juega # # Ve y búscate un juguete # # Sí, sí, sí... # # ooh-la-la... #
Я думал о классике, Селин Дион "My heart will go on".
Me he decidido por Celine Dion en el clásico "My heart will go on".
Ах, мисси, ты сбиваешь меня с толку, давай, убирайся отсюда!
Ah, ahora Missy Estás seguro de que no me dejan perplejo, go-on ahora ¡ Salgan de aquí!
Если еще раз попробуешь мне помочь, то станешь причиной моей смерти, давай!
Intenta ayudarme más serás mi muerte, go-on!
Let's go way on back when
~ Let's go way on back when
Come on Baby, don't you wanna go
~ Come on Baby, don't you wanna go
We go through Swiss Cottage heading northward on the Jubilee.
Que a través de Swiss Cottage Moviendo hacia el norte por el Jubileo.
So go on!
¡ Adelante!
Just go on!
¡ Sólo tienes que acercarte!
Come on, let's go.
Venga, vámonos.
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... а моя будет, потому что
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would, because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because...
Не каждая бы семья проехалась на конвейере ради вас... но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конверной ленте для вас... но моя это сделала, потому что
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Did you know why I go to sleep And leave the lights on
Sabés por que me voy a dormir... y dejo las luces prendidas...
But two years go by От машины проваливай! Вперед! And still my light's on
Pero ya van dos años... y mis luces siguen prendidas
* GO AND CARRY ON TILL THE NIGHT IS GONE *
"venga, sigue hasta que se acabe la noche."
* IT'S A CRACK, I'M BACK * * YEAH, I'M STANDING ON THE ROOFTOPS * * SHOUTING OUT, BABY, I'M READY TO GO *
* Es la leche, he vuelto * * sí, estoy de pie en los tejados * * gritando, cariño, estoy listo para irme *
Я мог бы спеть "Don't Let the Sun Go Down on Me"
Podría cantar "Don't Let The Sun Go Down On Me"
Just like every night, I woke up thinking of you, and on my clock I watched the hours go by.
( CANTA ) Como cada noche, desperté pensando en ti, y en mi reloj todas las horas vi pasar,
И который подбирает вас на не-очень-то впечатляющей машине у которой руль с неправильной стороны и рычагом торчащим из пола.
LAUGHTER I'd just like to see... Go on, sorry.
Потому что у него перед суперкара 911, но сзади заурядный автомобиль.
Because that, they've got a supercar, 911 nose on the front, and an ordinary car on the back. You go, "Wow, it's Kate Moss."
" вот последний поворот...
Here we are on the final corner... Here we go again.
ѕодождите - ты повернул направо здесь и... ѕервый человек, вылетевший в этом месте.
Wait - you go right here and... First person ever to go off on the follow-through.
Давай, пойдем.
Come on, let's go.
Come on, let's go.
- Bueno, vamos.
Could be better.Right, go stick this on the dogs.
Podría estar mejor. Bien, vaya a apostar esto en los perros.
Ещё рывок и зазвенит звонок!
# One throw, that bell will go clang # ¶ Un lanzamiento, y esa campana va a sonar ¶ # Eye on the target and wahm!
Но в этот раз не сдерживайся.
* Go on while no one's looking
# Playing on my radio and saying that you had to go... # Они полностью списали Depeche Mode со счетов как несерьезную поп-группу одного хита, скороспелку. А после того, как ушел Винс, они подумали : "ну вот и всё".
De todos modos, DM era visto como una banda para adolescentes... de un puro éxito, especialmente cuando Vince se fue... pensaron : "Esto terminó".
But do you go down on her?
Su sexo oral?
Jonh - "Mardi Gras Day" * all on a Mardi Gras day * * go and get a coconut * * and drinking beer and wine * * all on a Mardi Gras day... *
# Sál y consíguete un coco # # y bebe cerveza y vino # # todo en un día de Mardi Gras... #
Come on, let's go.
Vamos, andando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]