English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ H ] / Hombre

Hombre tradutor Espanhol

133,879 parallel translation
Обвинение предъявлено 24-хлетнему мужчине.
Se ha acusado un hombre de 24 años.
Вот человек, которого вы должны искать.
Aquí está el hombre al que deberías buscar.
Мой человек в больнице.
Tengo a un hombre en el hospital.
Человек в балаклаве. Это не может быть ни Майкл Фармер, ни Тим Айфилд.
El Hombre del Pasamontañas, no puede ser Michael Farmer ni puede ser Tim Ifield.
И никаких волокон, которые могли бы соответствовать одежде человека в балаклаве.
Ninguna fibra que se pueda relacionar con la ropa del Hombre del Pasamontañas.
Я не сказал им, что моя жена была с другим мужчиной. Ясно?
Roz, no les ha dicho que mi mujer estaba con otro hombre, ¿ de acuerdo?
Я не уверен, это тот, кто на меня напал или... или я запутался в фотографиях человека в балаклаве.
No estoy seguro si fue el que me atacó o... o lo tengo mezclado con imágenes del Hombre del Pasamontañas.
Этот человек одет в черную куртку, похожую на ту, в которую был одет похититель Ханы Резниковой.
Este hombre llevaba puesta una chaqueta negra del mismo tipo que llevaba el secuestrador de Reznikova.
Рост Тимоти Айфилда - метр 80, так что он не мог выдавать себя за человека в балаклаве.
Timothy Ifield, Dios le bendiga, mide menos de un metro ochenta, por lo que no puede ser él simulando ser el hombre del pasamontañas.
Что - не этот человек?
¿ Qué? ... ¿ y este hombre, no?
Шеф так сильно хочет повесить убийство Тима На Хану, пока человек в балаклаве на свободе.
La jefa está empeñada en ubicar a Hana en el asesinato de Tim, mientras el Hombre del Pasmontañas sigue ahí fuera.
Человека в балаклаве.
El Hombre del Pasamontañas.
Нет доказательств, что это он на тебя напал.
No hay pruebas de que él fuera el hombre que te atacara.
Одинокий, его алиби подтвердить некому, следует заведенному распорядку - каждый вечер навещает бабушку, потом заступает на ночную смену.
Un hombre solitario sin nadie que le proporcione una coartada, que tiene un rutina predecible... que sale todas las noches para visitar a su abuela, y que después entra en el turno de noche.
На человеке, который на меня напал, была балаклава. Он ударил меня по голове бейсбольной битой.
El hombre que me atacó, llevaba un pasamontañas y me golpeó en la cabeza con un bate de béisbol.
Думал, что сделав со мной такое, добьешься, что ни один мужчина на меня не взглянет?
¿ Y crees que haciéndome esto me mermas, que ningún hombre me volverá a mirar?
Единственный способ окупить долгосрочную игру это захватить человека, который посылает тех шпионов.
La única forma de que el juego a largo plazo dé sus frutos es obtener al hombre que envía a esos espías.
Некоторые даже думают, что это на самом деле один и тот же человек.
Algunos incluso piensan que, en realidad, es el mismo hombre.
Ты лично допрашивал этого человека, но где результаты?
Interrogó a este hombre personalmente pero, ¿ dónde están los resultados?
И мы уйдём в закат с нашим бывшим врагом, который держит своё слово, потому что он человек принципов.
Y nos alejaremos hacia el atardecer con nuestro antiguo enemigo, quien mantiene su palabra porque es un hombre de principios.
Он хороший человек.
Es un buen hombre.
Этот человек - источник неограниченной информации.
Ese hombre es una fuente de información ilimitada.
Возможно, этого человека можно будет казнить, и Бригадефюрер Фабер сможет продолжить свою работу с Синклером.
Quizás ese hombre pueda ser ejecutado y el Brigadeführer Faber podría continuar todavía su trabajo con Sinclair.
Твой человек может начать допрашивать британца.
Tu hombre aquí presente puede empezar el interrogatorio del británico.
Я убила невинного человека... на вечеринке Шмидта.
Maté a un hombre inocente... en la fiesta de Schmidt.
Ты умный человек, думаешь о своем сыне, делаешь правильный выбор ради него.
Usted es un hombre inteligente, pensando en su hijo, eligiendo lo mejor para él.
Единственное стоящее яйцо у мужчины... в голове.
Las verdaderas bola de un hombre es la mente.
Так поэтично, политично и просто... офигенно.
Tan poético, político, y simplemente... punk rock, hombre.
Я хочу чтобы ты нашла себе приличного мужчину, завела семью, нашла уважаемую работу.
Quiero que encuentres un buen hombre, formes una familia, halles un trabajo en el que la gente te respete.
Хочешь, чтобы я тебя ударил, как мужчину?
- ¿ Quieres que te pegue como a un hombre real?
- Изображает оборотня
- Es como algo de hombre lobo.
- Он никогда тебе не подходил
- Nunca me pareció el hombre correcto.
Пожалуйста, не заставляй защищать мужчину, от которого я ушла
Por favor, no me hagas defender al hombre que acabo de dejar.
Женщины могут всё то же, что и мужчины. Бла, бла, бла
Las mujeres pueden hacer lo que hace el hombre.
Тебя то я и хотела увидеть Как Григорий будет на русском?
El hombre que quería ver. ¿ Cómo se dice "Gregory" en Ruso?
Представь меня в шапочке и очках, будто я мужчина
Imagíname con gorro y lentes, fingiendo ser hombre.
Мне она правда нравится.. но у меня нет подходящих слов
Realmente me gusta esta chica, hombre. pero no sé qué decirle.
Нет, как человек, которому надоело гадать, где его жена и ребенок
No, como un hombre que está cansado de no saber de su hijo y su esposa.
Парень с татуировкой в виде льва.
El hombre con el tatuaje de león.
У меня любимое дело, я не перед кем не отвечаю и сплю под звёздами.
Tengo un trabajo que adoro, no rindo cuentas a ningún hombre y duermo bajo las estrellas.
Наконец, самый разыскиваемый человек по всей стране будет... моим.
Por fin, el hombre más buscado de todo el reino es como debe ser... mío.
Кое-чему научился.
Hay cosas que un hombre aprende.
Отдел опеки с этим разберётся.
Es decir, DCFS encontrará a este hombre como un simple alboroto.
Что для одного мусор, для другого клад.
La basura de un hombre, es el tesoro de otro.
Слушай, это же не тест.
No es el SAT, hombre.
Этот парень не может отобрать у нас Луи, Брэтт.
Ese hombre no puede alejarnos de Louie, Brett.
Я думаю, это не такая уж и плохая идея - общаться с ним.
Creo que no es tan mala idea sentarte con este hombre.
Стелла только что рассказала мне, что ты делаешь. Это очень круто.
Hey, hombre, um, Stella me estaba contando lo que estás haciendo.
Я не... я не такой человек, который бежит от ответственности.
Miren, yo en mi... Yo no soy ese tipo de hombre que escapa de sus responsabilidades.
Человек забыл телефон.
Bien, quizás el Sr. Huntley nos puede decir ¿ dónde estaba, exactamente, esa noche? El hombre olvidó el teléfono.
Боже.
Ay, hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]