English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ H ] / Horrible

Horrible tradutor Espanhol

13,423 parallel translation
Я просто хотела бы поговорить с ним. То... то что произошло - ужасно.
Es horrible cómo ha pasado todo.
Это ужасно.
Es horrible.
Это было ужасно.
Fue horrible.
О, это ужасно. такое случилось со мной в прошлом году, но
Qué horrible. Me pasó el año pasado, pero...
ћесто - ужасное.
- Es decir, ese lugar es horrible...
Знаю, что это звучит ужасно.
Sé que eso debe oírse horrible.
Уродливое имя для уродливого человека.
Un nombre horrible para un hombre horrible.
Тем хуже для тебя... ведь наша кофе машина делает по-настоящему дерьмовый кофе.
Te salió el tiro por la culata porque nuestro café de máquina es horrible.
Помню, Фрэнк напевал одну ужасную песенку.
Me acuerdo de una canción horrible que cantaba Frank.
Это ужасает, правда.
Es horrible, de verdad.
Она скорее всего в какой-то дыре, в которой страшно представить, если конечно все еще жива.
Es probable que en algún lugar horrible en algún lugar, miedo de su mente, incluso si está todavía vivo.
Нет, нет, нет, нет, это ужасно.
No, no, no, no, no, esto es horrible.
Ужасная ирония, созданная моим отцом.
Es una ironía horrible que mi padre inventó.
Ужасно.
Es horrible.
Ты отстойно водишь машину.
Usted es un conductor horrible.
Она правда настолько ужасна, как все говорят?
¿ Es realmente tan horrible como todos dicen?
Это самое ужасное, что я когда-либо видел.
Es la visión más horrible que jamás tendré.
Что случилось нечто ужасное, и он во многом в этом повинен.
Que lo que pasó es una cosa horrible, de la que es en gran parte culpa.
Ужасно оказаться на обочине.
Lo que es horrible es ser dejado atrás.
Отчёты о ней в порядке, она рассталась с этим ужасным парнем Она прошла все тесты
Su expediente está limpio, dejó a este tipo horrible, ha estado desintoxicada y sobria.
Сегодня мы просим тебя сделать так, чтобы мы собирались для оплакивания в последний раз И в нашем горе и печали нашей, мы ищем веру быть ближе на нашем пути к Христу и на нашем пути в свидетельстве Его благодати
Hoy le pedimos que haga esta la última vez que nos reunimos para llorar de esta manera horrible, y que en nuestro dolor y nuestro pesar, nos encontramos con fe para acercarse en nuestro caminar con Cristo.
У вас нет никаких доказательств вы говорите ужасные dtobn
Y no tenéis pruebas. Decir esas cosas es horrible.
Это ужасно
Es horrible.
На диване в той твоей уродливой любимой футболке.
En el sillón, con esa sudadera horrible que tanto te gusta.
Что-то ужасное.
Algo horrible.
Ты создал больницу, придумал эти ужасные вещи, которые никогда не делал с отцом.
Así que inventaste el hospital, conjuraste aquella horrible cosa que nunca le hiciste a tu padre.
Отстой.
Horrible.
Это ужасно.
Esto es horrible.
Глазам придайте разъяренный блеск... Пускай, как пушки, смотрят из глазниц ; Пускай над ними нависают брови.
A los ojos presten aspecto horrible permitiendo que acechen de sus órbitas como cañones de bronce.
Мерзкий, ужасный человек.
Vil, horrible hombre.
Но шериф Джимми Притчард оказался в дерьмовой квартире и платил проституткам.
Pero no que el alguacial Jimmy Pritchard terminó solo en un horrible departamento pagando por prostitutas.
Слушай, Стефан, это звучит грубовато, чувак. но, знаешь, если у тебя нет времени показываться на собраниях, ты всегда можешь прийти в магазин. Это отличное место, чтобы поговорить и послушать- -
Eso suena horrible, pero si no tienes tiempo para ir a la reunión, ve a la tienda, es un buen lugar para hablar y escuchar...
Она не умеет врать
Es una mentirosa horrible.
Ну, если я и помню китайский то помню его плохо.
Mi chino no es lo que solía ser, y lo que solía ser horrible.
Она уродливая, протекает, и смеется надо мной с полки, когда я дома.
Es horrible, tiene una fuga, y cuando llego a casa se burla de mí desde la alacena.
Твой одеколон - отстой.
Tu colonia es horrible.
Не беспокойся, просто невинные дети, бегающие в жуткой больнице.
No te preocupes, son niños inocentes corriendo por un horrible hospital.
Это ужасно, не так ли?
Es horrible, ¿ no?
Боже, как тут все печально.
Dios, es horrible allá afuera.
Но зато не ввязывался в драки в баре в 1975 и на Диком Западе, не отдал технологию карликовой звезды в руки террористов, и не превратился в монстра-уродца.
Pero tampoco me he metido en peleas de bar en 1975 ni en el Viejo Oeste, ni he dejado tecnología de estrella enana en manos de terroristas, ni dejé que me convirtieran en un horrible pájaro monstruoso.
Рози, это ужасно.
Rosie, eso es horrible.
Так, где мы её нашли, произошли ужасные вещи.
Mira, algo horrible pasó donde encontramos esto.
Это ты нарисовал тот ужасный символ?
¿ Tú pintaste ese horrible símbolo en la estatua?
Ужасная была шутка.
Ha sido una broma horrible.
Ну, когда я впервые приехал в Венецию, дела сначала тоже были не ахти, а сейчас вроде налаживается.
Cuando me mudé a Venice, todo era horrible y luego mejoró.
- Да, ужасная.
- Sí, horrible.
Помните, почему вы здесь, потому что, хоть и существует ужасная вероятность того, что будет еще один массовый расстрел, скоро все вы сможете как-то на это повлиять.
Recordad por qué estáis aquí, porque aunque existe la horrible realidad de que habrá otro tiroteo en masa, pronto todos vosotros seréis capaces de hacer algo al respecto.
И это было ужасно – знать, что проданное нами будет использоваться против наших собственных войск, и знать, что правительство США будет считать нас ответственными за вооружение армии противника, было это намеренно или нет.
Fue horrible saber que lo que vendíamos sería usado contra nuestras propias tropas, y sabiendo que el gobierno de E.U. nos culparía por armar al enemigo, intencionalmente o no.
Был один день, выпускной, я была в ужасной панике, потому что пыталась представить вас в толпе, и поняла, что не могу вспомнить, как вы выглядели.
era este día, graduación. Tenía este horrible pánico por que trataba de imaginarte entre la gente, y me di cuenta que no recordaba cómo eras.
Звучит ужасно.
Parece que fue horrible.
- Ужасной.
- Horrible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]