English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ J ] / Juilliard

Juilliard tradutor Espanhol

124 parallel translation
Вилли, послушай, когда я закончу Джуллиард, я поднаберусь опыта.
Willie, mira, cuando salga de Juilliard, tendré algo de kilometraje pero ahora, yo...
- Джуллиард, это музыкальная школа.
- Juilliard, es la escuela de música...
Мистер, Я собираюсь играть на этом... потому что у меня прослушивание в Джулиарде в следующем месяце... и мне надо заниматься.
Señor, tengo que usarlo... porque tengo una audición en Juilliard el mes que viene... y tengo que practicar.
Квартет Джуллиард.
El Cuarteto Juilliard.
Клип предоставлен архивом школы Джуллиарда.
Jamás jo... con el público. Hasta que el títere... "Cortesía de los Archivos de Juilliard"
Вы окончили музыкальную школу Джаллард, с отличием?
¿ Y no se graduó "magna cum laude"... de la Escuela de Música Juilliard?
Майлз убедил своего отца позволить ему учиться там, где немногие черные имели эту возможность, в знаменитой Джульярдской школе музыки в Нью-Йорке.
Miles convenció a su padre para que le pagase un instituto donde hubiesen la prestigiosa Juilliard School of Music de New York.
Да, я знаю, что такое "Джуллиард".
- Sí, sé lo que es Juilliard.
Я поступаю в Джуллиард. Если меня примут...
Tengo intención de ir a Juilliard, si me aceptan.
Я еду в Нью-Йорк, ты едешь в Гренаду. А осенью ты начинаешь учебу в Джуллиарде, да?
Yo vuelvo a Nueva York, tú te vas a Granada y en otoño empiezas en Juilliard, ¿ no?
Ты ведь студент Джуллиарда?
Supongo que estás en Juilliard.
а как Джуллиард?
¿ Y cómo te va en Juilliard?
я ожидала, что Джуллиард поможет тебе развиваться качество и постоянство соединяются воедино с музыкой я этого не слышу у меня никогда не будет своего концерта?
Eso que esperaba que Juilliard... desarrollase en ti, esa sinceridad, la capacidad de dar cuerpo a la música... No lo he oído.
Он отдал Майлза в Джуиллиардскую школу музыки в Нью-Йорке, в 45-м году.
Envió a Miles a la Academia de Música Juilliard en Nueva York, en 1945.
Ты хочешь в Джуллиард или нет?
¿ Quieres ir a Juilliard?
ШКОЛА ДЖИЛЛИАРД
ESCUELA JUILLIARD
В Джиллиарде.
En Juilliard.
В Джиллиарде?
¿ En Juilliard?
Ну, если бы я учился в Джиллиарде и у меня был концерт сегодня вечером я бы не пропустил его ни за что на свете.
Pues si yo estudiara en Juilliard y tuviera un concierto esta noche no me lo perdería por nada del mundo.
И сейчас с огромным удовольствием я приглашаю на сцену ученицу Джиллиарда Лайлу Новачек.
Y ahora con gran placer le doy la bienvenida de nuevo al escenario a una ex alumna de Juilliard, Lyla Novacek.
Сегодня там выступает Симфонический оркестр из Джуллиарда.
La Sinfónica de Juilliard toca esta noche en UCLA.
Я уезжаю из Джулиарда, бросаю альт стану комедийной актрисой.
He dejado la Academia Juilliard, he abandonado la viola, y voy a estudiar improvisación.
Оркестр Джулиарда сегодня выступал в Калифорнийском университете.
La Orquesta de Juilliard dio un concierto ayer en UCLA.
По завершению торжества, она, к огромной радости своего отца, вернется в Джулиард, где продолжит играть на альте, потому что ты ее в этом убедишь.
Cuando acabe la noche, ella volverá a Juilliard a tocar la viola haciendo feliz a su padre....... porque eso es lo que le vas a decir que haga.
Эта мысль пришла мне в голову на 20 часов раньше, чем тебе, и мне кажется, что он согласиться, но сначала, я должен уговорить его дочь не бросать Джуллиард.
Estoy, como 20 horas delante de ti, y creo que va a hacerlo, pero primero, hemos de conseguir que su hija no abandone Juilliard.
Поступить в Джуллиард, конечно, тоже не просто.
Lo sé, entrar en Juilliard también lo es.
Понять куда сложнее поступить можно, только если представить, что Америка в пять раз больше, а Джулиард в пять раз меньше.
Si crees que es difícil entrar en Juilliard, imagínate si América fuera diez veces mayor, y Juilliard cinco veces más pequeña.
Вроде как он должен превратить МШИ во второй Джульярд.
Le ofrecieron mucho dinero para convertir esto en un Juilliard.
а не забирает их у нас.
Juilliard es abrirse puertas, no cerrarlas. - Es un sueño.
Я подал заявление в музыкальный институт без твоего разрешения.
Llené la solicitud de Juilliard sin que ustedes lo supieran.
Она занималась в знаменитой школе Джульярд, но она бросила все это, для того, чтобы у Дэниела могло быть некое подобие нормальное жизни...
Estudió en Juilliard, pero lo abandonó todo para que Daniel pudiera tener algo parecido a una vida normal...
Ты звонил в Джуллиард, чтобы проверить его?
¿ Llamaste a Juilliard para investigarlo?
Она говорила тебе, что попала в Джиллиард, да?
Te dijo que entró a Juilliard, ¿ no?
- Эй, поздравляю с Джиллиардом.
- Felicidades por Juilliard.
Я решила поехать в Джиллиард.
Decidí ir a Juilliard.
Я написал это до того, как меня выгнали из Джуллиарда. ( лучшая музыкальная школа в США ).
Lo escribí antes de que me sacaran de Juilliard.
Я увидела эту летнюю программу для молоденьких девушек... а я знаю, что ты очень хочешь однажды поступить в Джуллиард... и... ну... это первый шаг к этому.
Vi ese programa de verano para chicas jóvenes, y pienso que de verdad quieres ir a Juilliard algún día, y, bueno, este es el primer paso.
Я никуда не собираюсь, но я получила предложение поехать на летнюю музыкальную программу в Нью-Йорк, которая может привести меня к Джуллиарду, я про "Школу Музыки" Набокофф ".
No voy a ningún lado, pero conseguí una oferta para ir a un programa de música de verano en Nueva York, que podría acercarme a Juilliard, Es la Escuela Nabokoff de Música.
Это поможет мне с Джуллиардом.
Ayúdame a entrar a Juilliard.
Это может помочь ей попасть в Джуллиард или играть в Нью-Йоркской филармонии.
Esto podría ayudarla a entrar a Juilliard o tal vez tocar con la filarmónica de Nueva York.
Ты там не для того, чтобы однажды поступить в Джулиард?
¿ No estás allí para usted puede ir a Juilliard algún día?
Буду готовится к конкурсу в Джулиард.
Y me voy a preparar para la competición en Juilliard.
У меня целая жизнь в Джуллиарде, где драма происходит только на сцене, и я считаю, что мое место там.
Tengo toda una vida en Juilliard donde el drama se reserva para el escenario, y creo que es ahí donde pertenezco.
В конце концов, он сломался. и сказал мне, что Шарлотта Роудс учится здесь, в Джулиарде.
Finalmente cedió y me dijo que Charlotte Rhodes está hospedada acá en Juilliard.
Я ходила в Джульярдскую школу.
Fui a Juilliard.
Кажется, я где-то читала, что вы прослушивались в Juilliard четыре раза?
¿ No leí en algún sitio que usted hizo cuatro veces la audición para Juilliard?
В вашем распоряжении есть актриса из Джуллиарда, которая хочет загладить вину...
Y ya que tienes a una actriz del Juilliard a tu disposición, y que quiere arreglar lo que rompió...
Школа Джуллиарда, Нью-Йорк.
"Clase de Títeres - Instituto Juilliard" - ¿ :
"Джуллиард".
Juilliard.
"Джуллиард"?
¿ Juilliard?
Такие как Джульярд, Беркли, Пибоди и Оберлин.
Juilliard, Berklee, Peabody y Oberlin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]