English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ M ] / Meter

Meter tradutor Espanhol

4,419 parallel translation
Когда я защищал себя, я не сумел подвергнуть правительство США серьезному испытанию, но я все же хорошо справился.
Cuando me defendí a mí mismo... no conseguí meter al gobierno de los Estados Unidos a juicio... pero me fue bien.
Она дождалась, пока женщина за кассой не посмотрит на нее, прежде чем положить чаевые в банку.
Esperó hasta que la mujer de detrás del mostrador... pudiese verla meter la propina en el bote.
Французская разведка выкинула его месяц назад. за то, что пронес сотовый телефон в их штаб - квартиру.
El servicio de inteligencia francés le arrestó el mes pasado por meter un teléfono móvil a escondidas dentro de su sede.
Я не хочу неприятностей с агентством.
No me voy a meter en problemas con la agencia.
Я сообщу в Министерство национальной безопасности.
Voy a meter a Seguridad Nacional en esto.
Довольно сложно посадить плохих парней в тюрьму без того, чтобы хорошие не выпустили их оттуда.
Es bastante difícil meter a los tipos malos en la cárcel sin que los buenos los dejen salir.
Вернем обратно после того, как вытащим файл "Исход".
Lo volveremos a meter después de extraer el archivo Exodus.
Или мы сможем раздобыть реактивный "Гольфстрим", или мы туда вовремя никак не попадем.
Bueno, a menos que podamos meter las manos en un G6, no hay forma de que lleguemos a tiempo.
Я обратно запускаю Келлера.
Voy a meter a Keller de nuevo.
А ты придумаешь способ доставить завтра в аэропорт инструменты.
Y tú encontrarás un modo de meter nuestras herramientas en el JFK mañana.
Ну, Никлаус - виртуоз по втискиванию своих братьев и сестер в ограниченные пространства.
Bueno, Niklaus es el virtuoso en meter a sus hermanos en espacios confinados.
Ну, я смогу укрыть Пабу в рубашке.
Bueno, puedo meter a Pabu en mi camisa.
Почему никто не удосужился нам рассказать о тюрьме куда мы могли бы запирать людей далеко и надолго?
¿ Por qué no sabíamos que había una prisión secreta donde podíamos meter personas?
Знаешь, я привезу намного больше вещей, чем влезет в этот комод. - Правда?
Ya sabes, tengo un montón más de cosas que meter ahora.
Вот и ты хочешь вмешаться, Скарлетт?
Ah, ¿ quieres meter baza, Scarlett?
Да, или ты её продинамил, потому что её не затолкать в гардероб и не подмять под себя.
Sí, o la dejaste tirada porque no es alguien que puedas meter en un guardaropa y montartelo con ella.
Приходи ко мне. Но тут не Форт-Нокс. И если бы вы могли позволить себе Форт-Нокс, вас бы не выселили, так?
La mujer que va a meter tu trasero en prisión... si no respondes a mi pregunta...
Это урна, в которую я собирался тебя положить.
Es la urna en la que te iba a meter.
Когда заболел отец, мистер Крипке помог нам собрать урожай.
Cuando mi padre enfermó, el Sr. Kripke nos ayudó a meter la cosecha en el silo.
Постой, ты что, вставишь это мне в шею?
Espera, ¿ vas a meter eso en mi cuello?
Я не могу снова быть в капсуле...
No me volveré a meter en una cápsula.
Это значит, что у нас не будет проблем?
Eso significa que no nos podemos meter en líos, ¿ verdad?
Вы дерьмовый учитель, и вас снова стоит уволить или запереть в тюрьме за нерадивость.
Eres una profesora de pega que deberían despedir otra vez o meter en la cárcel por una gran negligencia.
Этого Джина в бутылку я не смогу загнать.
Ese es un genio que no se puede volver a meter en la botella.
Скажи, чего ты хочешь, и я для тебя это сделаю.
Nos iba a meter en una celda.
Можно я закину это сюда?
¿ Puedo meter esto ahí?
Тогда почему я чувствую, что я в полном дерьме и никак оттуда не выберусь?
Entonces, ¿ por qué soy yo la que se quiere meter en un agujero y no salir nunca?
Он и так проходит тяжело, так что я не хочу устраивать групповой.
Ya es demasiado duro, no quiero meter a una tercera persona.
то она превратится в виноградину?
¿ Sabías que meter una pasa en jugo de uva la convierte en uva?
Я видел как ты что-то положил в карман, когда остановил его.
Te vi meter la mano en el bolsillo cuando le hiciste parar.
Теперь тебе нужно поселять моих друзей в дом, чтобы следить за мной.
Ahora tienes que meter a mis amigos en mi casa para espiarme.
Из-за этой женщины ты сейчас здесь, и это потому что она помешана на идее заключения моей мамы в тюрьму.
Esta mujer, el motivo de que estés aquí es porque está obsesionada con meter a mi madre en la cárcel.
Тебе нужна военная дисциплина, чтобы держать новобранцев в форме.
Tienes que usar disciplina militar para meter a estas tropas en cintura.
Если он нашёл способ задействовать в этом женщину, то может и меня привлечь.
Si ha encontrado un modo de meter aquí a una mujer, podrá encontrar uno de meterme a mí.
Проснёшься на следующий день и проживёшь остаток своей жизни, без страха быть повешенным, никто не засунет тебе штык в задницу, толпа не будет требовать твой скальп, ведь ты просто уйдёшь.
Y te despiertas al día siguiente y empiezas a vivir el resto de tu vida, salvo que ya nadie te va a colgar, nadie te va a meter una bayoneta por el trasero, la multitud no pedirá tu cabeza... simplemente te irás.
Гидеон арестован за попытку пронести наркотики на самолет.
Gideon ha sido detenido por intentar meter drogas en un avión.
Вы должны положить сим в рот голему.
Tienes que meter un shem dentro de la boca del golem.
Секреты устроены так, что стоит высвободить джинна, и в бутылку его уже не загонишь.
Lo que sucede con los secretos es que, una vez sale el genio de la botella, jamás puedes volverlo a meter dentro.
Думаю было бы неплохо, чтобы сегодняшние 40 чайных ложек сахара была получена из того что мы можем найти в школьных завтраках.
Pensé que sería apropiado que meter todas las 40 cucharaditas restantes en elementos que se podían encontrar en la caja de almuerzo escolar de un niño.
Можешь её удержать, чтобы я ввела свою руку?
¿ Puede sujetarla bien para que pueda meter la mano?
Я хочу отвести Кроули в воду.
Quiero meter a Crowley en la piscina.
Обед - мое единственное свободное время, так что отчасти я вынуждена умещать в это время все мои внеурочные дела.
El almuerzo es mi único tiempo libre, así qué debo meter todas mis extracurriculares ahí.
Я засуну твой кофе тебе в жопу так глубоко, что ты целый месяц будешь срать одним мокаччино.
Te voy a meter ese vaso tan dentro del culo que vas a estar cagando mochaccino durante un mes.
Зачем ей все эти хлопоты с поиском биологического отца, чтобы потом убивать его?
¿ Por qué se iba a meter en este lío de encontrar a su padre biológico y luego matarlo?
Мне надо назад в "Рэд Вуди", уложить Абеля.
Tengo que volver a Red Woody a meter a Abel en la cama.
Он знал что это доставит тебе неприятности.
Sabía que te iba a meter en un lío.
Обычно, когда мама хотела вмешаться, я отталкивал ее как можно дальше.
Generalmente, cuando mi madre se quiere meter la empujo lejos lo más lejos posible.
Ладно, давай я помогу тебе с вещами?
Aquí, déjame ayudarte a meter eso.
Мы разговорились с продавцом, а коляска покатилась к дороге.
Y me di la vuelta para meter las compras dentro, y el cochecito empezó a rodar hacia la carretera.
У меня из-за этого могут быть серьёзные неприятности.
Me podría meter en muchos líos por esto.
Талли достанет телефон крысенышу.
Que Tully le pase un teléfono a ese chivato cabrón. Lo grabaremos. Van a meter a tu chico en aislamiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]