Monitor tradutor Espanhol
954 parallel translation
- Взгляни на экран сканера.
- Bueno, mira al monitor.
Казалось, увидел на мониторе людей без допуска.
Creí haber visto personal sin autorizacion por el monitor.
Попросите включить экран монитора.
Solicito que se active la pantalla monitor.
Включить экран.
Monitor activado.
Выключите экран.
Desactivar monitor.
На экране монитора - путешествие капитана Пайка на борту "Энтерпрайза" в единственный запретный мир во всей галактике. Включить экран.
En el monitor el viaje del Capitán Pike y la Enterprise al único mundo prohibido de toda la galaxia.
А вот Монитор.
Y ahí hay un Monitor.
И на своем мониторе я видел, как Митчелл улыбался каждый раз, когда это случалось, будто корабль и экипаж - его игрушки.
Y en mi monitor, se veía a Mitchell sonreír cada vez que eso pasaba... ¿ Ellos están en lo correcto, doctora?
Я тоже их видел на мониторе.
Los he visto a través del monitor.
Мы видели пост скорой помощи на том мониторе.
Vimos a un puesto de primeros auxilios en ese monitor.
Мы видели... видели ее на мониторе.
Vemos... vio en el monitor de televisión.
Эта девочка. Что мы сделаем с ней?
Activa un monitor al fondo del botiquín )
Посмотрите на контрольный монитор мостика.
Mire el monitor de control del Puente.
Включите монитор мостика.
Active la pantalla del monitor del Puente.
ѕереключите на этот монитор, пожалуйста.
Muestrela en este monitor.
Ќаши люди работают здесь, вы можете увидеть на карте.
Nuestros hombres están ahora aquí, como usted puede verlo en el monitor
Джо, включи монитор, ладно?
Jo, er, enciende el monitor, ¿ quieres?
Посмотрим, удастся ли его увидеть на мониторе.
Intenta encontrarlo en el monitor.
Силовой канал исчез с моего монитора.
- Ha sido desactivada. La línea de energía se ha ido de mi monitor.
Подключите координаты к проекционному прибору.
Introduce las coordenadas en el monitor de la bóveda de proyección.
Их нужно поместить в проекционную камеру.
Tiene que colocarse en el monitor de la bóveda de proyección.
Взгляните на монитор.
¡ Mire el monitor de ruta!
Он попробует вывести точное местоположение на монитор.
Intentará que su posición exacta aparezca en el monitor.
Ну, это очень хорошо, что вы говорите так, Наставник...
Bueno, es muy amable de tu parte decirlo así, Monitor...
Новая антенна, Наставник.
La antena es nueva, Monitor.
Если ваши расчеты помогут решить проблему с моей ТАРДИС, я буду вечно благодарен, Наставник.
Si vuestros cálculos pueden ayudar a resolver un problema en mi TARDIS, estaré eternamente agradecido, Monitor.
Да, все данные, Наставник.
Sí, todos anotado, Monitor.
- Но это все новое, Наставник, и смутно знакомое.
- Pero todo esto es nuevo, Monitor, y vagamente familiar.
- Спасибо, Наставник.
- Gracias, Monitor.
О, действительно, Наставник, действительно.
Oh, seguro, Monitor, fijo.
Чудесно, Наставник.
Esplendido, Monitor.
- Наставник, я должен спросить вас об особой просьбе.
- Monitor, tengo que pedirte un favor muy especial.
- Он будет в порядке, Наставник?
- Él estará bien, Monitor?
Подождите, Доктор. Наставник скоро поможет вам.
Aguanta, Doctor, el Monitor va a ayudarte.
Наставник, я до сих пор не понимаю, зачем вам нужны все эти люди.
Monitor, todavía no sé por qué necesitáis a todas estas personas.
Наставник сделал это.
El Monitor lo ha logrado.
- Наставник?
- Monitor?
Просто излучаю останавливающую волну, Наставник.
Sólo emitiendo una onda de cancelación sonora, Monitor.
Вы преувеличиваете, Наставник.
Usted exagera, Monitor.
- Нет, Наставник.
- No, Monitor.
- Мы проходили через одну из ваших дыр, Наставник.
- Pasamos por uno de esos vacíos, Monitor. En el original "Charged Vacuum Emboitment".
Наставник?
Monitor?
Наставник не оставил бы нас.
El Monitor no nos abandonaría.
Давай заберем Наставника и уберемся отсюда.
Vamos a recoger al Monitor y salir de aquí.
Наставник.
Monitor.
- Наставник, стабильность...
- Monitor, la estabilidad...
Наставник, вы были на правильном пути?
Monitor, estabais en el camino correcto?
Программа Наставника.
El programa del Monitor.
Почему ты думаешь, что эта программа Наставника будет работать, Доктор?
¿ Qué te hace pensar que este programa del Monitor va a funcionar, Doctor?
На корабль!
Que empiece la cuenta atras. Informe Monitor. Adelante.
Я могу помочь Вам? Введите его.
Pero sin duda que el capitán Blade no está trayendo más de los nuestros a la Tierra... ( El monitor se apaga cuando el Doctor entra en la sala )