Oso tradutor Espanhol
3,740 parallel translation
Ты волосатый, ты такой волосатый, как медведь!
Eres peludo, eres tan peludo como un oso!
А есть одна эскимоская поза, называется "медвежья лапа".
Hay una posición Inuit llamada "la garra de oso".
Я как каша из миски медвежонка...
Soy como la sopa de avena del bebé oso, chica...
Берлога.
Un dormidero de oso.
Алекс, думаешь, это медведь?
Alex, ¿ crees que es un oso?
Всё понял, большой медведь.
Entendido, gran oso.
Тебе интересно, не была ли медвежья голова надета на женщину в смирительной рубашке за считанные секунды до твоего прихода?
¿ Te estás preguntando si una mujer en una camisa de locos llevaba esta cabeza de oso cuestión de segundos antes de su llegada?
И, Лэсси... если случайно наткнешься во дворе на медведя, не стреляй в него.
Ah, y, Lassie, si te toca correr hacia medio oso en el callejón, no le dispares.
Тебя что там, медведь сожрал что-ли?
¿ Qué, fuiste comido por un oso o algo?
"Медведь и прекрасная дева".
"El Oso y la Doncella".
- Он принес дурацкого медвежонка.
- Llevaba un estúpido oso de peluche.
Вы увидели медведя или кого-то еще?
¿ Habéis visto un oso o algo?
Папа-медведь.
Papá oso.
Только что купил домик на медвежьем острове
Me acabo de comprar una casa de verano en la Isla Oso.
Если бы это зависело от меня, я бы никогда не пустила ее сюда
Si dependiese de mí, Es un oso.
Это медведь?
¿ Es un oso?
Сейчас, он может начать драку в пустом доме, но глубоко в душе, он просто большой плюшевый мишка.
Podría empezar una pelea en una casa vacía, pero en el fondo, es solo un gran viejo oso de peluche.
Если бы вы были медведем, то каким?
Si vais a ser un oso, sed un ¿ qué?
О, мишкой пандой.
- Un oso panda.
Смысл в том, чтобы быть самым сильным медведем.
La cuestión es ser el oso más fuerte.
А должен быть медведь?
¿ Tiene que ser un oso?
Если честно, дядя сержант майор Коди, все началось с того, что Пит сказал, что он сильнее панды.
Para ser honesto, tío sargento mayor Cody, todo empezó cuando Pete dijo que él era más fuerte que un oso panda.
Я не говорил, что я сильнее панды.
Nunca dije que fuera más fuerte - que un oso panda.
И у них нашёлся желчный пузырь медведя.
Tenían vesícula biliar de oso.
Пожалуйста, пусть это будет медведь
Por favor que un oso haya hecho esto.
Соус барбекю и глаза Мишки-Тедди
Salsa barbacoa y ojos de un oso de peluche.
Медведь?
¿ Un oso?
Хочешь себе чучело медведя?
¿ Te gustaría un oso de peluche?
Я думаю, это медведь или волк.
Así que creo que un oso o un lobo.
Волк или медведь?
¿ Un lobo o un oso?
Медведь.
Oso.
Эм, я имел в виду, можно натренировать, натренировать медведя быть волком, или волка - быть медведем.
Digo, podrías podrías entrenar, entrenar a un oso para ser un lobo, o a un lobo para ser un oso.
Раны, оставленные на жертвах, более всего совпадают со следами укуса пещерного медведя.
El radio de mordedura más parecido que podríamos hacer coincidir con las heridas de la víctima sería un oso de las cavernas.
Но это был не пещерный медведь.
Pero esto no lo hizo un oso de las cavernas.
Это пещерный медведь.
Es un oso cavernario.
Причина, по которой я спрашиваю... череп пещерного медведя был использован недавно как орудие убийства.
Lo pregunto porque... el cráneo de un oso cavernario se ha usado recientemente como arma en un crimen.
Папа медведь дома!
¡ Papá oso está en casa!
Я видел пятилетнюю макаку из Китая, которая водила маленькое авто, однажды на ютубе, приятель. А перед этим был медведь на одноколесном велосипеде.
Yo vi a un mono de cinco años conduciendo a un auto motorizado en YouTube, en China, hombre, y detrás de él estaba un oso en un monociclo.
Медведь, выглядел лет на...
El oso parecía que tenía, al menos...
И обезьяна, разбила машину, а потом медведь слазит с велосипеда и съедает обезьяну!
¡ Así que el mono chocó el auto, luego el oso se bajó del monociclo, y entonces el oso se comió al mono!
Вы только посмотрите на эту мордашку. Ты какой-то медвежонок, да, Падрайк?
Mirad qué carita. ¿ Eres una especie de oso, Padraic?
Как маленького Иисуса в костюме медвежонка.
¡ Como el Niño Jesús en el disfraz de oso!
Сара-медвежонок.
Sar - oso!
Ну, вы гусей-то раздразнили.
Bueno, que ha empujado el oso.
Это как перед носом у голодного мишки медом помахать.
Es como ofrecer miel a un oso hambriento.
Вот и мишка.
Un oso de miel.
Мы... развесим какие-нибудь медвежьи штуки?
Vamos a poner algunas cosas oso? Vamos a pujar.
Медведь ворвался на детский день рождения, покалечил множество народу?
Oso se desata en la fiesta de niño, maltrata un montón de gente.
Вы слышали это выражение... ЭТО МЕДВЕЖЬЯ ДИСКОТЕКА!
Es un baile oso!
Уэллс против JCPenney... мужчина подал в суд после того как на его жену напали после спора над кристальными мишками на пост-Рождественской распродаже, вследствие чего они не могли иметь брачные отношения.
Wells contra JCPenney... un hombre demandó cuando su mujer fue atacada tras una discusión sobre figuritas de oso de cristal en una venta post-Navidad y por lo tanto no fueron capaces de tener más relaciones maritales.
Медведя можно забить!
¡ Podría derribar a un oso!