Qualia tradutor Espanhol
34 parallel translation
Из Qualia Global Systems. мы разрабатываем следующее поколение синтетиков.
En Qualia Global Systems, estamos desarrollando la tecnología para la nueva generación de sintéticos.
Но всё же вступай в нашу семью в Qualia.
Pero... únete a nuestra familia en Qualia.
Главный офис Qualia, Сан-Франциско
SEDE CENTRAL DE QUALIA SAN FRANCISCO
И тогда... провести обратный инжениринг этого процесса, чтобы Qualia смогла его продать.
Para luego revertir el proceso de ingeniería para que Qualia pueda comercializarlos.
Если бы ты взял хотя бы половину средств Квалии, вкупе со всеми вашими наработками, и пустил бы это на реальные исследования, ты мог бы многое изменить, Майло, здравоохранение, экономику.
Si coges la mitad del dinero de Qualia, junto con lo que sea que aprendamos aquí, y lo pones en esa línea de investigación podrías arreglar el medioambiente, Milo. La atención sanitaria, la economía mundial. Pero, no, no.
Вся британская Quallia, мы все так рады что вы приехали.
Todos en Qualia del Reino Unido, estamos encantados de que esté aquí.
Но они значительно старше, мудрее, сильнее.
Su captura es una prioridad para el programa de recuperación de Qualia.
Их поимка - теперь приоритет для программы восстановления Qualia.
¿ No hay otros nombres, no hay fotos? - No es mucho para empezar, Dra. Morrow. - LLAMADA DE GIL.
Квалия могла поймать других синтетиков, которые контактировали с Эльстером.
Está reclutando. Qualia puede haber capturado a otros sintéticos que hayan tenido contacto con Elster.
Кто-то другой меня наймёт, и в следующие 20 лет Qualia будет упоминаться в том же контексте, что и Бетамакс с лазерными дисками.
¿ Y si te despido? Alguien me contratará para hacerlo y en los próximos 20 años,
Так и зачем ты мне нужна?
Qualia será mencionada en la misma frase como LaserDisc y Betamax.
Мне нужно время.
Qualia triplicará la seguridad y estaremos acabados.
Это здание сдается в аренду Квалии.
El edificio fue alquilado a Qualia.
Квалия.
Qualia.
В каком роде? Какого рода работой вы занимаетесь в Qualia?
¿ Cuál es la naturaleza del trabajo que hace para Qualia?
Не думаю что ты одолеешь Квалию, Лео, и меня пугает то, что ты тоже понимаешь это, а все равно рвешься в бой.
No creo que puedas derrotar a Qualia, Leo, y lo que me asusta es que creo que tú también lo sabes, pero vas a luchar de igual forma.
Когда поймем с чем имеем дело.
Es demasiado peligroso ir a por Qualia en este momento.
Каков характер вашей работы в Квалия?
¿ Cuál es la naturaleza de su trabajo para Qualia?
Вы знаете Лео Эльстера? Я знаю намного больше.
Sé que Qualia está recopilando sintéticos que se han convertido en conscientes espontáneamente.
Скопировать ваш разум на сервер Qualia.
Copiar tu mente en el servidor de Qualia.
Предательница. В какой беде?
Qualia se está llevando a los sintéticos a medida que adquieren consciencia.
Qualia ловит синтов, которые обретают сознание.
Leo y Mia van a intentar sacarlos de allí. No saldrá nada bueno de esto.
Кто самое главное лицо в Qualia по программе синтетиков? Может быть ты?
¿ Quién es la persona de mayor rango en el programa sintético de Qualia?
Qualia держит нас в плену.
Matarla. ¿ Y por qué querrías hacer eso?
Убивает нас. Ладно.
Qualia nos encarcela.
Здесь, в английских лабораториях технологической компании Квалия, полиция усиленно собирает улики.
" En los laboratorios tecnológicos de la empresa Qualia en el Reino Unido, la policía se esfuerza en reunir pruebas.
- Кто-то пострадал? - Прости, Матти, но Квалия может отследить наши телефоны.
- Lo siento, Mattie, pero Qualia podría estar rastreando nuestros teléfonos.
Неправда. Правда.
V es propiedad de Qualia y la has transferido fuera de aquí.
Квалия встроила чип им в головы.
Qualia introdujo un chip en sus cabezas.
Я теперь работаю на Qualia.
Trabajo para Qualia, ¿ vale?
Это плохо.
Si la dejamos marchar, nos denunciará, Qualia triplicará la seguridad y estamos acabados.
Квалия - строит ваше светлое будущее.
Qualia, construyendo su futuro mejor.
Доктор Морроу?
Nos gustaría hablarle sobre un posible allanamiento en Qualia.
- Вырубить?
- como a los sintéticos en Qualia.